H. C. K.
—— Rectory, Hereford.
Chaucer's Knowledge of Italian (Vol. vii., p. 517.).—To the proofs that Chaucer was well acquainted with Italian literature, brought forward in "N. & Q." by J. M. B., it may seem
unnecessary to add any more. Yet, if it were only for the purpose of recalling your readers' attention to the elegant and instructive Dissertation on the State of English Poetry before the Sixteenth Century, by the late Dr. Nott, of All Souls' College, will you permit me to adduce that learned writer's authority, in opposition to the opinion of Sir Harris Nicolas, that Chaucer was not versed in Italian literature? Dr. Nott's Dissertation is entombed in the two quarto volumes of his edition of the Works of Surrey and Wyatt (London, 1815); and it is much to be wished that it were reprinted in a separate and more accessible form.
J. M.
Oxford.
Pic Nic (Vol. vii., p. 387.).—The following extract from an Italian newspaper raises a considerable presumption that this word is not now considered in Italy as an Italian one; the date is Sept. 1841.
"Se qualche delirante vi ha dato ad intendere che i Bagni di Lucca sono il soggiorno prediletto dell' Italiano, ci vi ha detto una solenne bugia.
"I Bagni di Lucca appartengono, come tant' altre cose in Italia, esclusivamente allo straniero."
Then follows a description of the numerous English arrivals, while the Italian—
"Spera di rinvenir sulle alture di que' colli un piè di patria tutto per lui, e ascende i sentieri ornati di bosco. Ma abbassando gli occhi ci s' accorge che non è solo. Un' Amatore a cui forse l' ignobile itinerario della Starke ha rivelate quella sublime veduta, sta colassu scarabocchiando uno sbozzo pell' Album del suo drawing room. Più lunge, povero Italiano! più lunge! Ecco la scena si cambia ... i sentieri divengono più ardui ... in fondo, mezzo nascosto dal fitto fogliame apparisce ... un casolare; un villano lo invita ad entrare ... e gli parla in Inglese, in Francese, ed in Tedesco!... ci s' allontana impazientito, e corre più lunge!... I castagni divengono rari.... Aride roccie annunziano il vertice dell' Apennin. Ancora una breve salita, e poi ci sarà sul più alto pinacolo del Prato Fiorite. Ma al piè del viattolo è un inciampo! e l'occhio sconfortato scorge la livrea di un groom e da un lato una sentimentale Lady, che si è arrampiccata più lassa e prosaicamente seduta sulla sua sedia portatile sta scrivendo una lettera sopra un foglio a vignetta. L' Italiano continua ad ascendere ... e giunte alla vetta ... all' amplissima libera vista, il cuore dell' Italiano batte più forte ... la mente s' esalta, e i più energici pensieri vi bollono.... Ma gli occhi ritornano svegliati dei passi dei Cavalli, appiè del ripiane s' affaccia una numerosa comitiva ... è un pique nique! Fuggi fuggi mal capitate Italiano la straniero l' inseque anco nel nido dell aguila!"