The transformation of the last-mentioned line into—

"That wakes her blood—look out!"

cannot, I think, be justified on any ground. He tells her something which "makes her blood look out." That is, something which makes her blush rush to the surface to look out upon it! What can be more natural? The proposed alteration is not only unnecessary, but awkward!

In p. 499., if the words "unbraided wares" must be altered, I see no reason for the change to "embroided" wares. It seems to me that embraided would be the most proper word.

What possible reason can there be for converting "force and knowledge," in p. 506., to "sense and knowledge?" If I may be excused a play upon the words, I should say the sense of the passage is not at all improved, and the force is entirely lost.

I must protest most decidedly against the correction of the following lines, p. 507.:

" . . . Can he speak? hear?

Know man from man? dispute his own estate?"

Dispute his own estate means, defend his property, dispute with any one who questions his rights. The original passage expresses the sense quite perfectly, while "dispose his own estate" appears to me poor and insipid in comparison.

Mr. Collier's objection to the speech of Camillo, in p. 514.,