The contemptuous expression, he "knew the man and refused his offer," is, in fact, utterly irreconcilable with Cranmer's language in all his three letters to Melancthon, to Bullinger, and to Calvin (Nos. 296, 297, 298. of Parker Society's edition of Cranmer's Remains, and Nos. 283, 284, 285. of Jenkyns' edition), where he tells each of the other two that he had written to Calvin from his desire—
"Ut in Anglia, aut alibi, doctissimorum et optimorum virorum synodus convocaretur, in qua de puritate ecclesiasticæ doctrinæ, et præcipue de consensu controversiæ sacramentariæ tractaretur."
Or, as he said to Calvin himself:
"Ut docti et pii viri, qui alios antecellunt eruditione et judicio, convenirent."
Your correspondent seems to have used the word "demonstrated" rather in a surgical than in its mathematical sense.
Having taken up my pen to supply you with an answer to this historical inquiry, I may as well notice some other articles in your No. 199. For example, in p. 167., L. need not have referred your readers to Halliwell's Researches in Archaic Language for an explanation of Bacon's word "bullaces." The word may be seen in Johnson's Dictionary, with the citation from Bacon, and instead of vaguely calling it "a small black and tartish plum," your botanical readers know it as the Prunus insititia.
Again, p. 173., J. M. may like to know farther, that the Duke of Wellington's clerical brother was entered on the boards of St. John's College, Cambridge, as Wesley, where the spelling must have been dictated either by himself, or by the person authorised to desire his admission. It continued to be spelt Wesley in the Cambridge annual calendars as late as 1808, but was altered in that of 1809 to Wellesley. The alteration was probably made by the desire of the family, and without communicating such desire to the registrary of the university. For it appears in the edition of Graduati Cantabrigienses, printed in 1823, as follows:
"Wesley, Gerard Valerian, Coll. Joh. A. M. 1792. Comitis de Mornington, Fil. nat. 4tus."
In p. 173., C. M. Ingleby may like to know, as a clue to the origin of his apussee and, that I was taught at school, sixty years ago, to call & And per se, whilst some would call it And-per-se-and.
In the same page, the inquirer B. H. C. respecting the word mammon, may like to know that the history of that word has been given at some length in p. 1. to p. 68. of the Parker Society's edition of Tyndale's Parable of the wicked Mammon, where I have stated that it occurs in a form identical with the English in the Chaldee Targum of Onkelos on Exod. viii. 21., and in that of Jonathan on Judges, v. 9., as equivalent to riches; and that in the Syriac translation it occurs in a form identical with Μαμωνᾶ, in Exod. xxi. 30., as a rendering for