Malta.
"Qui facit per alium, facit per se."—In Vol. vii., p. 488., I observe an attempt to trace the source of the expression, "Qui facit per alium, facit per se." A few months since I met with the quotation under some such form as "Qui facit per alium, per se facere videtur," in the preface to a book on Surveying, by Fitzherbert (printed by Berthelet about 1535), where it is attributed to St. Augustine. As I know of no copy of the works of that father in these parts (though I heard him quoted last Sunday in the pulpit), I cannot at present verify the reference.
J. Sleednot.
Halifax.
Engin-à-verge (Vol. vii., p. 619. Vol. viii., p. 65.).—H. C. K. is mistaken in his conjecture respecting this word, as the following definition of it will show:
"Engins-à-verge. Ils comprenaient les diverges espèces de catapultes, les pierriers, &c."—Bescherelle, Dictionnaire National.
B. H. C.
Campvere, Privileges of (Vol viii., p. 89.).—"Jus Gruis liberæ." Does not this mean the privilege of using a crane to raise their goods free of dues, municipal or fiscal? Grus, grue, krahn,
kraan, all mean, in their different languages, crane the bird, and crane the machine.
J. H. L.