It is worth a Note that, in spite of polygamy and divorce, a common proverb is monogamic, and divorce is spoken of as the greatest of unlikelihoods.

M.

Manichæan Games.—Take any game played by two persons, such as draughts, and let the play be as follows: each plays his best for himself, and follows it by playing the worst he can for the other. Thus, when it is the turn of the white to play, he first plays the white as well as he can; and then the black as badly (for the other player) as he can. The black then does the best he can with the black, and follows it by the worst he can

do for the white. Of course, by separating the good and evil principles, four persons might play.

M.

Bohn's Hoveden.—By way of expressing my sense of obligation to Mr. Bohn and his editors for the Antiquarian Library, perhaps you will suffer me to point out what appears to be an inaccuracy in the translation of Roger de Hoveden's Annals? At p. 123. of vol. ii., the word Suuelle (as it appears to stand in the original text) is translated into Swale: but surely no other place is here meant than the church of St. Mary's at Southwell[[2]] (or Suthwell, Sudwell, Suwell, or Suell, as variously spelt, but never Swale), in Nottinghamshire.

I would also notice a trifling error (perhaps only a misprint) at p. 125.; where we are informed in a note, that the Galilee of Durham Cathedral is at the east end, whereas its real position is at the west.

J. Sansom.

Oxford.

Footnote 2:[(return)]