word pinece to pinnace, as an object very different from the latter was meant; i. e. a cimex, who certainly revenges any attack upon his person with a stink. Pinece is only a mistaken orthography of punese, the old English name of the obnoxious insect our neighbours still call a punaise (see Cotgrave in voce). Florio says "Cimici, a kinde of vermine in Italie that breedeth in beds and biteth sore, called punies or wall-lice." We have it in fitting company in Hudibras, III. 1.:
"And stole his talismanic louse,
His flea, his morpion, and punese."
This is only one more instance of the danger of altering the orthography, or changing an obsolete word, the meaning of which is not immediately obvious. The substitution of pinnace would have been entirely to depart from the meaning of the Archbishop.
S. W. S.
MONUMENTAL BRASSES ABROAD.
(Vol. vi., p. 167.)
A recent visit to the cathedral of Aix-la-Chapelle enables me to add the following Notes to the list already published in "N. & Q."
The brasses are five in number, and are all contained in a chapel on the north-west side of the dome: