M.

Continuation of Robertson (Vol. viii., p. 515.).—The supplementary volume proposed by Mr. Turnbull, which is wanted extremely, was never published, owing to the fact that eighty subscribers could not be found to indemnify him for the expense of printing.

G.

Nostradamus (Vol. vii., p. 174.).—My edition of Nostradamus, 1605 (described in "N. & Q.," Vol. iv., p. 140.), has the quotation in question; but the first line has "le sang du juste," not "le sang du jusse."

The ed. of 1605 is undoubtedly genuine. Besides the twelve centuries of prophecies, it contains 141 "Presages tirez de ceux faits par M. Nostradamus," and fifty-eight "Prédictions admirables pour les ans courans en ce Siècle, recueillies des mémoires de feu M. Nostradamus," with a dedication to Henry IV. of France, "par Vincent Seve, de Beaucaire, 19 Mars, 1605."

R. J. R.

Quantity of Words (Vol. viii., p. 386.).—Anti-Barbarus need not say we always pronounce Candace long, for I have never heard it otherwise than short. Labbe says it should be short, and classes it with short terminations in ăcus; but I am not aware that there is any poetical authority for it. Canace and canache are both short in Ovid; all which may have helped to the inference for Candăce. Facciolati has an adjective candăcus, to which I refer your correspondent.

W. Hazel.

"Man proposes, but God disposes" (Vol. viii., p. 411.).—This saying is older than the age of Thomas à Kempis, who was born about A.D. 1380. It probably originated in two passages of Holy Scripture, on one or both of which it may have been an ancient comment:

"Hominis est animam præparare, et Domini gubernare linguam." "Cor hominis disponit viam suam, sed Domini est dirigere gressus ejus."—Proverbs xvi. 1. 10.