"Sat cito, si sat bene" (Vol. vii. p. 594.).—St. Jerome (Ep. lxvi. § 9., ed. Vallars) quotes this as a maxim of Cato's.
J. C. R.
Celtic and Latin Languages (Vol. ix., p. 14.).—Allow me to suggest to T. H. T. that the word Gallus, a Gaul, is not, of course, the same as the Irish Gal, a stranger. Is it not rather the Latin form of Gaoithil (pronounced Gael or Gaul), the generic appellation of our Erse population? In Welsh it is Gwydyl, to this day their term for an Irishman.
Gaoll, stranger, is used in Erse to denote a foreign settler, e.g. the Earl of Caithness is Morphear (pronounced Morar) Gaoll, the stranger great man; being lord of a corner of the land inhabited by a foreign race.
Galloway, on the other hand, takes its name from the Gael, being possessed by a colony of that people from Kintyre, &c., who long retained the name of the wild Scots[[5]] of Galloway, to distinguish them from the Brets or British inhabitants of the rest of the border.
Francis John Scott, M.A.
Holy Trinity, Tewkesbury.
Footnote 5:[(return)]
Scot or Scott is applied only to the men of Gaelic extraction in our old records.