Υ.
Nilbud.
Walton.—The following note is written on the fly-leaf at the end of Hieron's Sermons, 1620:
"Mr. Gillamour.—I pray you be entreated to lend my wife what silver you think fittest upon this or other bookes to supplie our present wants, soe as I may have them againe when I restore it to you; you shall doo mee a greate curtesie, and I shall be very thankfull to you.
Yours to his power to be comanded,
Johs' Walton, Cler."
I have no information as to either party, and no date is affixed to the request.
E. D.
Salutations.—The parting salutations of various nations are strikingly alike. The vale of the Latins corresponds with the χαῖρε of the Greeks; and though Deity is not expressed distinctly in either, it was doubtless understood: for who can be kept in health without, as the ancients would say, the will of the gods? The Greek word perhaps has a higher signification than the Latin; for it was not a mere complimentary salutation, says Macknight: "St. John forbids it to be given to heretical teachers, Eph. ii. 10, 11." The French, on taking leave, say "Adieu," thus distinctly recognising the providential power of the Creator; and the same meaning is indeed conveyed in our English word, "good-bye," which is corruption of "God be with you." The Irish, in their warmth of manner and love of words, often extend the expression. A well-known guide, upon my leaving one of the loveliest spots in Wicklow, shook hands with me heartily, and said, in a voice somewhat more tremulous through age than it was when Tom Moore loved to listen to it: "God Almighty bless you, be with you, and guide you safely to your journey's end!" This salutation, when used thoughtfully and aright, has not only a pleasant sound, but deep meaning.
E. W. J.