"But first of your sonnet. On reading the sentences in your letter respecting it, I stood staring vacantly on the paper, in a state of feeling not unlike that which I have too often experienced in a dream: when I have found myself in chains, or in rags, shunned, or passed by, with looks of horror blended with sadness, by friends and acquaintance; and convinced that, in some alienation of mind, I must have perpetrated some crime, which I strove in vain to recollect. I then ran down to Mrs. Gillman, to learn whether she or Mr. Gillman could throw any light on the subject. Neither Mr. nor Mrs. Gillman could account for it. I have repeated the sonnet often, but, to the best of my recollection, never either gave a copy to any one, or permitted any one to transcribe it; and as to publishing it without your consent, you must allow me to say the truth: I had felt myself so much flattered by your having addressed it to me, that I should have been half afraid that it would appear to be asking to have my vanity tickled, if I had thought of applying to you for permission to publish it. Where and when did it appear? If you will be so good as to inform me, I may perhaps trace it out: for it annoys me to imagine myself capable of such a breach of confidence and of delicacy."

In his Journal, October 16 [1838?], Blanco White says:

"In copying out my 'Sonnet on Night and Death' for a friend, I have made some corrections. It is now as follows:

'Mysterious Night! when our first parent knew

Thee from report divine, and heard thy name,

Did he not tremble for this lovely frame,

This glorious canopy of light and blue?

Yet 'neath a curtain of translucent dew,

Bathed in the rays of the great setting flame,

Hesperus with the Host of Heaven came,

And lo! creation widen'd in man's view.

Who could have thought such darkness lay conceal'd

Within thy beams, O Sun! or who could find,

Whilst fly, and leaf, and insect stood reveal'd,

That to such countless orbs thou mad'st us blind!

Why do we then shun death, with anxious strife?

If light can thus deceive, wherefore not life?'"

S. W. Singer.


GOLOSHES.

(Vol. ix., p. 304.)

This word, Seleucus says, "is of course of American derivation." By no means: it is found in German, gallosche or gallusche; and in French, galoche or galloche. The word itself most likely comes to us from the French. The dictionaries refer to Spenser as using it under the form galage; and it occurs written galege, galosh, calosh, &c. The French borrowed the term from the Latin Gallicæ; but the Romans first derived the idea and the thing itself from Gaul, Gallicæ denoting Gallic or Gaulish shoes. Cicero speaks of the Gallicæ with contempt.—"Cum calceis et toga, nullis nec gallicis nec lacerna;" and again, "Cum gallicis et lacerna cucurristi" (Philip. ii. 30.). Blount, in his Law Dictionary (1670), gives the following, which refers to one very early use of the term in this country:

"Galege (galiciæ), from the French galloches, which signified of old a certain shoe worn by the Gauls in foul weather, as at present the signification with us does not much differ. It is mentioned 4 Edw. IV. cap. 7., and 14 & 15 Hen. VIII. cap. 9."

Therefore the thing itself and the word were known among us before America was discovered. As it regards the Latin word Gallicæ, I only know of its use by Cicero, Tertullian, and A. Gellius. The last-named, in the Noctes Atticæ, gives the following anecdote and observations relating to this word. T. Castricius, a teacher of rhetoric at Rome, observing that some of his pupils were, on a holiday, as he deemed, unsuitably attired, and shod (soleati) with gallicæ (galloches, sabots, wooden shoes or clogs), he expressed in strong terms his disapprobation. He stated it to be unworthy of their rank, and referred to the above-cited passage from Cicero. Some of his hearers inquired why he called those soleati who wore goloshes (gallicæ) and not shoes (soleæ). The expression is justified by a statement which sufficiently describes the goloshes, viz., that they call soleæ (shoes) all those which cover only the lower portions of the foot, and are fastened with straps. The author adds: