"De male quæsitis gaudet non tertius hæres" (Vol. ii., p. 167.).—The quotation here wanted has hitherto been neglected. The words may be found, with a slight variation, in Bellochii Praxis Moralis Theologiæ, de casibus reservatis, &c., Venetiis, 1627, 4to. As the work is not common, I send the passage for insertion, which I know will be acceptable to other correspondents as well as to the querist:
"Divino judicio permittitur ut tales surreptores rerum sacrarum diu ipsis rebus furtivis non lætentur, sed imo ab aliis nequioribus furibus præfatæ res illis abripiantur, ut de se ipso fassus est ille, qui in suis ædibus hoc distichon inscripsit, ut refert Jo. Bonif., lib. de furt., § contrectatio, num. 134. in fin.:
'Congeries lapidum variis constructa rapinis,
Aut uret, aut ruet, aut raptor alter habebit.'
Et juxta illud:
'De rebus male acquisitis, non gaudebit tertius hæres.'
Lazar (de monitorio), sect. 4. 9. 4., num. 16., imo nec secundus, ut ingenuè et perbellè fatetur in suo poemate, nostro idiomate Jerusalem celeste acquistata, cant. x. num. 88. Pater Frater Augustinus Gallutius de Mandulcho, ita canendo:
'D'un' acquisto sacrilego e immondo,
Gode di rado il successor secondo,
Pero che il primo e mal' accorto herede
Senza discretion li da di piedi.'"
Bibliothecar. Chetham.
Mawkin (Vol. ix., pp. 303. 385.).—Is not mawkin merely a corruption for mannikin? I strongly suspect it to be so, though Forby, in his Vocabulary of East Anglia, gives the word maukin as if peculiar to Norfolk and Suffolk, and derives it, like L., from Mal, for Moll or Mary.
F. C. H.
This word, in the Scottish dialect spelt maukin, means a hare. It occurs in the following verse of Burns in Tam Samson's Elegy:
"Rejoice, ye birring paitricks a';
Ye cootie moorcocks, crousely craw;
Ye maukins, cock your fud fu' braw,
Withouten dread;