Abbey of St. Wandrille, Normandy (Vol. i., pp. 338. 382. 486.).—As the Vicar of Ecclesfield appears interested in the history of this abbey, in the immediate neighbourhood of which I am at present living, I forward the following list of works which have relation to the subject, including the Chronicle, extracts from which have already been given by GASTROS:—
"Briefve Chronique de l'Abbaye de St. Wandrille, publiée par la première fois, d'après le Cartulaire de St. Wandrille, de Marcoussis M.S. du XVI. siècle, de la Bibliothèque de Rouen par M.A. Potter."—Révue Rétrospective Normande, Rouen, 1842.
"Le Trisergon de l'Abbaye de Fontenelle (or St. Wandrille), en Normandie, par Dom Alexis Bréard. M.S. du XVII. siècle."—Bibliothèque de Rouen, M.S.S.Y. 110.
"Appendix ad Chronicon Fontanellense in Spicileg." Acherii, t. ii. p. 285.
"Gallia Christiana," vol. ii., in fo., page 155., (containing the Ecclesiastical History of Normandy).
"Acta sanctor ord. St. Bened," tom. v.—Miracula Wandregisili.
"Essais sur l'Abbaye de St. Wandrille, par Langlois," in 8vo. Rouen, 1827.
Several books formerly belonging to this monastery, are now in the public library at Havre.
W.J.
Havre.
Russian Language (Vol. ii., p. l52.).—A James Heard wrote a grammar of this language, and published it at St. Petersburgh, in 1827. Mr. Heard also published a volume of Themes, or Exercises, to his grammar, in the same year. I am not acquainted with any other Russian grammar written in English.
Hamonière published his Grammaire Russe at Paris in 1817; and Gretsch (not Grotsch) published (in Russian) his excellent grammar at St. Petersburgh about thirty years ago. A French translation appeared at the same place in 1828, in 2 vols. 8vo., by Reiff.
In the Révue Encyclopédique for 1829, p. 702., some curious details will be found respecting, the various Russian grammars then in existence. Jappe's Russian Grammar is possibly a misprint for Tappe, whose grammar, written in German, is a good one. Besides these, the titles of some twenty other Russian grammars, in Russian, French, or German, could be mentioned.
The anthologies published by Dr. Bowring, besides his Russian, Dutch, and Spanish, are the Magyar, Bohemian, Servian, and Polish.
Writing from Oxford, where the first Russian grammar ever published was printed, as your correspondent JARLTZBERG correctly states, perhaps it may interest him, or his friend, who, he says, is about to go to Russia, to be informed (should he not already be aware of the fact) that a "Course of Lectures on Russian Literature" was delivered in this university, by Professor Trithen, at Sir Robert Tayler's Institution, in the winter of 1849.