ON THE SYMBOLS OF THE EVANGELISTS.
"Matthæum signat vir, bos Lucain, leo Marcum, Ales discipulum qui sine sorde fuit.
"Matthæo species humana datur, quia scripto Indicat et titulo quid Deus egit homo. Os vituli Lucam declarat, qui specialem Materiam sumpsit de cruce, Christe tuâ. Effigiat Marcum leo, cujus littera clamat Quantâ surrexit vi tua, Christi, caro. Discipulum signat species aquilina pudicum, Vox cujus nubes transit ad astra volans. Christus homo, Christus vitulus, Christus leo, Christus Est avis, in Christo cuncta notare potes. Est homo dum vivit, bos dum moritur, leo verò Quando resurgit, avis quando superna petit."
Hildeberti Opera, Paris, 1708, p. 1318.
B.F.
Pomfret on the Thames (Vol. ii., p. 56.).—In a former number N. required to be informed where the Pons fractus, or Pountfreyt super Thamis, was situate, from whence several documents were dated by Edward II. This question has puzzled many learned antiquaries, and I do not think has ever been properly resolved. Both Pons fractus and Pountfreyt occur in Rymer's Foedera, tomus iii., p. 904. Lond. 1706. If you will permit, I would hazard the conjecture that it was Kingston Bridge. Till within the last two centuries, the only bridges across the Thames were London and Kingston; and the latter in the thirteenth century appears to have been in a ruinous condition. And I find in Rot. Litterar. Clausar. anno 7 Hen. III. (A.D. 1223) memb. 4. p. 558. "de ponte de Kingeston," that Henry de St. Alban, and Matthew, son of Geoffry de Kingston, are directed to repair the bridge, date Wednesday, Aug. 9, 1223 and there is also a recurrence to the same subject, memb. 15. p. 579., dated on Tuesday, Dec. 12, 1223. I would therefore ask, with submission to those who may be better informed, whether the bridge, though ordered to be repaired by Henry III., may not have remained in such a dilapidated state in the time of Edw. II., that it may then have been styled "Pons fractus?"
¶.S.
Walrond Family (Vol. ii., p. 134.).—Among my very numerous Notes relating to the several families of this name, I find only the following which appears likely to be of any interest to your correspondent in connection with his Query.
"Mrs. Ureth, daughter of Lieut.-Col. Walrond, was married to James Huish, Esq. of Sidbury, co. Devon, on the 25th July, 1684."
But it is probable that in so numerous a family there was more than one colonel at that time. Your correspondent is, no doubt, aware that Burke's Landed Gentry states the names of the wife and children of Colonel Humphrey Walrond, and that the monument of Humphrey Walrond, Esq., who died in 1580, in the church of Ilminster, co. Somerset, exhibits his coat armour quartering Polton, Fissacre, and Speke, and impaling Popham and another coat, viz., Per fesse indented quarterly or and sable, in each quarter an annulet counterchanged. This coat of arms I shall be glad if your correspondent will enable me to assign to its proper family.
S.S.S.
Armenian Language (Vol. ii., p. 136.).—Jarltzberg may refer to two works printed at the press of the Mechitaristican Society at Venice; 1. Quadro della Storia Letteraria di Armenia, 1829; and 2. Quadro delle Opere di Vari Autori anticamente tradotte in Armeno, 1825. He may also, perhaps, be interested by another little work, printed at the same place, 1825, entitled, A brief Account of the Mechitaristican Society, founded on the Island of St. Lazaro, by Alexander Goode; in which work it is stated (p. 26.) that "by Lord Byron's assistance a grammar of the Armenian and English languages was composed by the Rev. Dr. Aucher;" and that "this reverend gentleman has likewise compiled, with John Brand, Esq., of the University of Cambridge, a dictionary of the Armenian and English languages."
All these works are in the writer's possession and shall be lent to Jarltzberg if he wishes to see them, and is not able to find them in any library near him.