W.W.
Footnote 1:[(return)]
3d ed. of Dawes's Mis. Critic, p. xviii, note x.
Daniel's Irish New Testament.—F.G.X. will be much obliged for information on the following points:—
1. Which is the most correct edition, as to printing and orthography, of Daniel's Irish New Testament?
2. Does the edition now on sale by the Bible Society bear the character for incorrectness as to these points, which, judged by itself, it appears to deserve, or is it really, though "bad, the best?"
3. F.G.X. is far advanced with an Irish Testament Concordance. Can any one possessed of the requisite information give him hope of the acceptableness of such a publication? He should expect it to be chiefly useful to clerical Irish students in acquiring a knowledge of words and construction; but the lists of Irish Bibles disposed of of late years would lead to the supposition of its being desirable also as pointing out the place of passages to the native reader.
4. Does the Cambridge University Library contain a copy of the first edition of Daniel's translation?
Ale Draper—Eugene Aram.—In Hargrove's well-known history of Eugene Aram, the hero of Bulwer's still better known novel, one of the guilty associates of the Knaresborough murderer is designated as an "Ale Draper." As this epithet never presented itself in my reading, and as I am not aware that draper properly admits of any other definition than that given by Johnson, "one who deals in cloth," may I ask whether the word was ever in "good use" in the above sense?
My main purpose in writing, is to propound the foregoing Query; but while I have the pen in hand permit me to ask,—
1. Whether it be possible to read the celebrated "defence," so called, which was delivered by Aram on his trial at York, without concurring with the jury in their verdict, and with the judge in his sentence? In short, without a strong feeling that the prisoner would not have been hanged, but for that over-ingenious, and obviously evasive, address, in which the plain averment of "not guilty" does not occur.