זבל

, and gives it the sense of "innuba", i.e. "pure," comparing it, as a female name, with the Christian Agnes. There is but one passage, however, in Scripture which supports this secondary sense of

זבל

properly, "to be round," or, "to make round," and then "to dwell;" from whence

זְבוּל

, "a dwelling or habitation:" also

זְבוּלוּן

, "dwellings," the name which Leah gives to her sixth son, because she hopes that thenceforward her husband

יִזְבְלֵוִי

, "will dwell with me." (Gen. xxx. 20.) Gesenius considers this equivalent with "cohabit;" and from this single passage draws the sense which he assigns to