Obras. Lusiadas. Rimas. Comedias. Size. Date. Observations
* -- * -- -- 4to. 1572
* -- * -- -- 4to. 1572
* -- * -- -- 8vo. 1584 The first with any
commentary.
-- -- -- * 1587 Very doubtful.
-- * -- -- 8vo. 1591 Supposed to be a mistake
for 1584.
* -- -- * -- 4to. 1595
* -- * -- -- 4to. 1597
* -- -- * -- 4to. 1593
-- -- * -- 1601 Very dubious.
-- * -- -- 1607 Dubious, but mentioned by
Machado.
* -- -- * -- 4to. 1607
* -- * -- -- 4to. 1609
* -- * -- -- 4to. 1612
* -- * -- -- 4to. 1613
* -- -- * -- 4to. 1614
* -- -- -- * 4to. 1615
* -- -- * -- 4to. 1616
-- * -- -- 32mo. 1620 Mentioned by Machado.
-- -- * -- 4to. 1621
* -- -- * -- 32mo. 1623
* -- * -- -- 32mo. 1626
* -- -- * -- 32mo. 1629
* -- * -- -- 32mo. 1631
* -- * -- -- 32mo. 1633
* -- * -- -- Folio.1639
* -- * -- -- 32mo. 1644
* -- -- * -- 32mo. 1645
-- * -- -- 32mo.}1651 { Sold together at Bridge's
-- -- * -- 32mo.} { sale. Machado mentions
{ the edition of the
{ Lusiad printed by
{ Pedro Craerbeeck.
* -- * -- -- 12mo. 1663
* -- -- * -- 12mo. 1663
* -- -- * -- 4to. 1666
-- -- * -- 4to. 1668
-- -- * -- 4to. 1669
* -- * -- -- 4to. 1669
* * -- -- -- 4to. 1669
* -- * -- -- 12mo. 1670
* -- -- * -- 12mo. 1670
* -- -- * -- Folio.1685-9
* * -- -- -- Folio.1720
* -- * -- -- 12mo. 1721
* -- -- * -- 12mo. 1721 Has no separate title.
* -- * -- -- 4to. 1731-2
-- * -- -- 1749 { Mentioned in Clarke's
{ Progress of Maritime { Discovery.* * -- -- -- 12mo. 1759
* * -- -- -- 12mo. 1772
* * -- -- -- 8vo. 1779-80
* * -- -- -- 8vo. 1782-83
* -- * -- -- 18mo. 1800
* -- * -- -- 18mo. 1805
* * -- -- -- 12mo. 1815
-- * -- -- 4to. 1817
* -- * -- -- 12mo. 1818
* -- * -- -- 8vo. 1819
* -- * -- -- 12mo. 1821
* -- * -- -- 18mo. 1823
* * -- -- -- 8vo. 1843
* -- -- -- 8vo. 1846
TRANSLATIONS OF THE LUSIAD.
Language. Name. Size. Date. Observations.
* Latin. Faria 8vo. 1622
* Spanish. Caldera 4to. 1580
* Tapia 4to. 1580
* Garces 4to. 1591
* Gill 8vo. 1818 He has also translated
some of the Rimas.
* Italian. Paggi 12mo. 1658
* Do. another edition 12mo. 1659
* Anonymo 12mo. 1772
* Nervi 12mo. 1814
* Do. another edition 8vo. 1821
* Briccolani 18mo. 1826
* French. Castera 8vo. 1735
* La Harpe 8vo. 1776
* Millié 8vo. 1825
* Gaubier de Barault MS. Only part, and not
known if published.
* German. Kuhn and Winkler 8vo. 1807
* Heise 12mo.
* Anonymo 12mo. Only one canto.
* Donner 8vo. 1833
* Danish. Lundbye 8vo. 1828-1830
* English. Fanshaw Folio. 1655
* Mickle 4to. 1776 Many subsequent editions.
* Musgrave 8vo. 1826
* Strangford 8vo. Only specimen.
N.B. There are several translations of portions of the Lusiad, and of the smaller poems, both in French and English.
FOLK LORE.
May Cats.—In Wilts, and also in Devon, it is believed that cats born in the month of May will catch no mice nor rats, but will, contrary to the wont of all other cats, bring in snakes and slow-worms. Such cats are called "May cats," and are held in contempt.
H.G.T.
Folk Lore of Wales: Shewri-while.—There is a legend connected with one of the Monmouthshire mountains (Mynydd Llanhilleth), that was, until very recently, implicitly believed by most of the residents in that neighbourhood. They stated that the mountain was haunted by a spirit in the form of a woman, and known by the name of "Shewri-while." Her principal employment appears to have been misleading those whose business or inclination led them across the mountain; and so powerful was her influence, that few, even of those who resided in the neighbourhood, could cross the mountain without losing their way. If some unlucky wanderer hesitated in which direction to go, Shewri would attract his attention by a loud "whoo-whoop," and with upraised arm beckon him on. If followed, she glided on before him: sometimes allowing him to approach so near, that the colour and arrangement of her dress could be distinguished; at other times, she would only be seen at a distance, and then she frequently repeated her call of "whoo-whoop." At length, after wandering over the mountain for hours in the hope of overtaking her, she would leave her weary and bewildered pursuer at the very spot from which he had first started.