17. Burton Street, Jan. 21. 1851.
Cardinal's Monument.—Passing into the church of St. Saviour, Southwark, yesterday by the centre door on the south, I observed on a pillar to the right, a sculpture of a cardinal's hat with the usual cord and tassels properly coloured, beneath which was a coat of arms, quartering alternately three lions and three fleur-de-lis. There is no name or date upon it. It would be interesting to know to whom it refers.
J. D. A.
Names Bacon and Fagan.—The very curious and interesting information which has come to light in the replies to my Query about the origin of the patronymic Bacon, emboldens me to put another question upon the subject.
I have long suspected, but have been unable to prove, that the names Bacon and Fagan were originally one and the same. Bacon, it appears, is a Saxon word, meaning "of the beech tree." Fagan, I presume, is as undoubtedly from the Latin "de fago," "of the beech tree."
The approximation of sound in these names is sufficiently evident. That the letters C and G have been commonly convertible between the Latin and Saxon is without doubt. Query: Have B and F been at all used convertibly? Or can any of your readers, by any other means, strengthen the probability, or prove the truth, of my conjecture?
Nocab.
Blunder.—What is the origin of this word? In Woolston's First Discourse on Miracles (Lond. 1729), at p 28., I find this passage:—
"In another place he intimates what are meant by oxen and sheep, viz., the literal sense of the Scriptures. And if the literal sense be irrational and nonsensical, the metaphor we must allow to be proper, inasmuch as nowadays dull and foolish and absurd stuff we call Bulls, Fatlings, and Blunders."
This would seem to imply that in Woolston's days blunder was the name of some animal; but in no dictionary have I been able to find such a signification attributed to it. The Germans use the words bock and pudel in the same sense as our word blunder.