Tel les regarde qui ni les ose ferier,
Mais gare la queue d'Alleman et des Brangiers."
PHILIP S. KING.
Coins of Constantius II. (Vol. ii., pp. 42. 254.).
—Not being exactly satisfied with my former reply to MR. WITTON on this subject, I have made further search on the subject in numismatic works, and I would refer him to the following note in Banduri, vol. ii. p. 418.:—
"Galli numismata Antiquarii olim cum nummis Constantii Augusti confundebant; sed Erud. Harduinus numismata omnia Constantii Cæsaris (Galli) in quibus FEL. TEMP. REPARATIO. item ea in quibus CONSTANTIVS. IVN. appellatur, aut FL. CL. CONSTANTIVS, ad Gallum nostrum pertinere ostendit; in quibus omnibus cum eadem effigies expressa sit a Constantii Augusti effigie plurimum diversa, et caput nudum semper sit; omnia numismata in quibus et caput nudum, et idem qui in cæteris vultus conspicitur, ad eundem Gallum retulimus, tametsi eorum numismatum nonnulla FL. IVL. Constantium appellant. Haud dissimulandum tamen descripta ab Occone fuisse numismata duo Constantii Augusti, in quibus FL. CL. Constantius nominatur, quæ inter numismata illius Principis ex ære incerti moduli exhibuimus suprà. Cæterum hujus Principis nummi omnes ex argento rari sunt, et desiderantur in Mediobarbo, excepto hoc, quem perperam (licet ex Tristano) inter æreos recenset laudatus Mediobarbus, et duobus sequentibus."
On the whole, therefore, I conclude, that we may more safely assign to Gallus the bare head; the legends "CONSTANTIVS IVN." and "FL. CL. CONSTANTIVS," and the diademed head, and the legends, "FL. IVL. CONSTANTIVS," and "CONSTANTIVS AVG.," to Constantius II. Those with "FL. VAL. CONSTANTIVS" would seem more properly to belong to Constantius Chlorus. I may add, that all those coins of Constantius which bear an A behind the portrait, certainly belong to Gallus.
E. S. TAYLOR.
Proverb; what constitutes one? (Vol. iv., p. 191.).
—There can be no doubt that, according to modern usage, any short sentence which is commonly used, whether by way of enunciating a principle, foretelling a consequence, describing a situation, or recommending a course of action, &c., is a proverb. Brevity is an essential: that is, we apply the term proverb to nothing but apophthegms. In truth, nothing but what is said in few words can be frequently said by all. Accordingly a proverb, in the nineteenth century, is a commonly known and frequently cited apophthegm. But it was not always so. The proverb was only one of a class which we may cite under the name of adage, because the various folio collections of them generally have this word in the title, as descriptive of all. These works contain proverbs properly so called, sentences (sententiæ, pieces of sententiousness), parables, apologues, aphorisms, witticisms, apophthegms, &c. &c., many of the instances having a right to two or more of these names. According to Erasmus, all the definitions which he had met with of the parœmia or proverb might be contained under one or other of the following:—