In the belly of the grape,

· · · ·

That I intoxicated,

And by the draught assimilated,

May float at pleasure through all natures;

· · · ·

Quickened so, will I unlock

Every crypt of every rock,"--

he unconsciously gave his lines, I think, the outward form of some verses by Hafiz, in which that singer intimates that, give him the right kind of wine, and he can perform wonders as if with Solomon's ring or Jemschid's wine-cup mirror. Emerson himself in one of his early editions gives a spirited verse translation of Hafiz's poem. Mr. William R. Alger ('Specimens of Oriental Poetry,' Boston, 1856) translates Hafiz thus:--

"Bring me wine! By my puissant arm