I t is curious that the influence of Poe upon Baudelaire, Verlaine, and Mallarmé, and through them upon English poets, and then through these last upon Americans, comes back to us in this round-about and indirect way. We have here an instance of what Whitman calls a "perfect return." We have denied Poe, we do not give him his full meed of appreciation even today, and yet we accept him through the disciples who have followed or have assimilated his tradition. And now that young Englishmen are beginning to feel the influence of Whitman upon French poetry, it may be that he too, through the imitation of vers libre in America, will begin to experience a "perfect return."

Must we always accept American genius in this round-about fashion? Have we no true perspective that we applaud mediocrity at home, and look abroad for genius, only to find that it is of American origin?


This bit of marginalia, extracted from a note-book of 1909, was relieved of the necessity of further elaboration by supplementary evidence received in one day from two correspondents. One, a brief sentence from Mr. Allen Upward: "It is much to be wished that America should learn to honor her sons without waiting for the literary cliques of London."

The other, the following "news note" from Mr. Paul Scott Mowrer in Paris. The date of Léon Bazalgette's translation, however, is hardly so epochal as it would seem, since Whitman has been known for many years in France, having been partly translated during the nineties.

Mr. Mowrer writes:

"It is significant of American tardiness in the development of a national literary tradition that the name of Walt Whitman is today a greater influence with the young writers of the continent than with our own. Not since France discovered Poe has literary Europe been so moved by anything American. The suggestion has even been made that 'Whitmanism' is rapidly to supersede 'Nietzscheism' as the dominant factor in modern thought. Léon Bazalgette translated Leaves of Grass into French in 1908. A school of followers of the Whitman philosophy and style was an almost immediate consequence. Such of the leading reviews as sympathize at all with the strong 'young' movement to break the shackles of classicism which have so long bound French prosody to the heroic couplet, the sonnet, and the alexandrine, are publishing not only articles on 'Whitmanism' as a movement, but numbers of poems in the new flexible chanting rhythms. In this regard La Nouvelle Revue Francaise, La Renaissance Contemporaine, and L'Effort Libre have been preëminently hospitable.