From a letter to The Accrington Gazette:—

"I do hope that the Accrington Town Council will read, mark, learn this epistle and lay these precepts to their hearts, which in Latin I will quote: 'Quod Hoc Sibi Vult.' It means that the exposed food stuffs will not only be impregnated with the volcanic like dust representing the cremated remnant of the town's horrible organic refuse, but will also be tainted with the smell that tastes."

Our contemporary's correspondent would have pleased our old Sixth Form Master, who was always complaining that our translations did not bring out the full meaning of the passage.


"Great Pictures under the Hammer."

The Times.

The Suffragettes continue to be busy.


"Who shall say howqztNj wodrmf."

Manchester Daily Dispatch.

Who wants to?