3.
Grosjean, Restaurateur, Castle-street, Leicester-square, a l’honneur de prévenir Milord Melbourne qu’il se trouvera bien servi à son établissement. Il peut commander un bon potage an choux, trois plats, avec pain à discretion, et une pinte de demi-et-demi; enfin, il pourra parfaitement avoir ses sacs soufflés44. French idiom—“He will be well able to blow his bags out!”—PUNCH, with the assistance of his friend in the show—the foreign gentleman. pour un schilling. La société est très comme-il-faut, et on ne donne rien au garçon.
4.
(Rose-coloured paper, scented. At first supposed to be from a lady of the bedchamber, but contradicted by the sequel.)
Flattering deceiver, and man of many loves,
My fond heart still clings to your cherished memory. Why have I listened to the honied silver of your seducing accents? Your adored image haunts me night and day. How is the treasury?—can you still spare me ten shillings?
YOURS,
AMANDA.
5.
JOHN MARVAT respectfully begs to offer to the notice of Lord Melbourne his Bachelor’s Dispatch, or portable kitchen. It will roast, bake, boil, stew, steam, melt butter, toast bread, and diffuse a genial warmth at one and the same time, for the outlay of one halfpenny. It is peculiarly suited for lamb, in any form, which requires delicate dressing, and is admirably adapted for concocting mint-sauce, which delightful adjunct Lord Melbourne may, ere long, find some little difficulty in procuring.
High Holborn.