The fatal operation of the unavoidable, ever-impending, ruthless shears of the stern controller of human destiny, and curtailer of human life—the action by which
“Fate’s scissors cut Giles Scroggins’ thread,”
or rather the thread of Giles Scroggins’ life, at once and most completely establishes the wholesome moral as to the fearful uncertainty of all sublunary anticipations, and stands forth a beautiful beacon to warn the over-weaning “worldly wisemen” from their often too-fondly-cherished dreams of realising, by their own means and appliances, the darling projects of their ambitious hopes!
The immediate effect of the operation performed by Fate’s scissors, or rather by Fate herself—as she was the great and absolute disposer—to whom the implement employed was but a matter of fancy; for had Fate so chosen, a bucket, a bowie-knife, a brick-bat, a black cap, or a box of patent pills, might, as well as her destructive shears, have made a tenant for a yawning grave of doomed Giles Scroggins. We say, the immediate effect arising from this cutting cause was one in which both parties—the living bride and defunct bridegroom—were equally concerned, their lover’s co-partnership rendering each liable for the acts or accidents of the other; therefore as may be (and we think is) clearly established, under these circumstances,
“They could not be mar-ri-ed!”
There is something deliciously affecting in the beautiful drawing out of the last syllable!—it seems like the lingering of the heart’s best feelings upon the blighted prospects of its purest joys!—the ceremony that would have completed the union of the loving maiden and admiring swain, blending, as it were, like the twin prongs of a brass-bound toasting-fork, their interests in one common cause. The ceremony of love’s concentration can never be performed! but the heart-feeling poet extends each tiny syllable even to its utmost stretch, that the tear-dropping reader may, while gulping down his sympathies, make at least a handsome mouthful of the word.
We now approach, with considerable awe, a portion of our task to which we beg to call the undivided attention of our erudite readers. Upon referring to the original black-letter quarto, we find, after each particular sentence, the author introduces, with consummate tact, a line, meant, as we presume, as a kind of literary resting-place, upon which the delighted mind might, in the sweet indulgence of repose, reflect with greater pleasure on the thrilling parts, made doubly thrilling by the poet’s fire. The diversity of these, if we may so express them, “camp stools” of imagination, is worthy of remark, both as to their application and amplitude. For instance, after one line, and that if perused with attention, comparatively less abstruse than its fellows, the gifted poet satisfies himself with the insertion of three sonorous, but really simple syllables, they are invariably at follows—
“Too-ral-loo!”
But when two lines of the poem—burning with thought, bursting with action—entrance by their sublimity the enraptured reader, greater time is given, and more extended accommodation for a mental sit-down is afforded in the elaborate and elongated composition of
“Whack! fol-de-riddle lol-de-day!”