ENGLISH OPERA AS SHE ISN'T SUNG.
It seems impossible to support a Royal English Opera House with its special commodity of English Opera, that is, Opera composed by an Englishman to an Englishman's libretto, and played by English operatic singers. Ivanhoe, a genuine English Opera, by a genuine English Composer (with an Irish name), produced with great éclat, has, after a fair run and lots of favour, been Doyl-écarté, in order to make room for the Basoche, an essentially French Opera, by French Composer and Librettists, done, of course, into English, so as to be "understanded of the people." The Basoche has "caught on," and our friends in front, including Composer, Librettist, and Middlemen—DRURIOLANUS, who bought it, and DOYLY CARTY, who bought it of Sir DRURI—are all equally pleased and satisfied. Considered as a matter of business, what signifies the nationality as long as the spec pays?—tout est là. Only why retain the differentiating title of "English" for the establishment? Why not call it "The Cosmopolitan Opera House"? Of course this applies, nowadays, to Covent Garden Theatre, which is no longer the Italian Opera House, but simply the Covent Garden Opera during the Operatic Season, when French, English, Italian, and German Operas are played by a Babel of singers. By the way, while on the subject of nomenclature, why not "The Royal Babel Opera House"?
A LUCID INTERVAL.
(Things one would rather have expressed differently.)
Doctor. "HOW IS THE PATIENT THIS MORNING?"
Nurse. "WELL—HE HAS BEEN WANDERING A GOOD DEAL IN HIS MIND. EARLY THIS MORNING I HEARD HIM SAY, 'WHAT AN OLD WOMAN THAT DOCTOR IS!'—AND I THINK THAT WAS ABOUT THE LAST REALLY RATIONAL REMARK HE MADE."