Choses claires qui noircissent, sombres choses qui brillent,

Choses qu'on aime le plus pour ce qu'elles n'existent pas,

Choses basses qui s'élèvent, hautes choses qu'on mettent bas,

Paradis de paradoxes—

This brief sample of Mr. WILDE's muse may be less erudite than the play tabooed by the LORD CHAMBERLAIN, and may show a bolder disregard of the stringent laws which govern French versification; but it is assuredly in harmony with the spirit of the age, and goes far to bring RACINE up to date.

Footnote 2: [(return)]

The fact that this word is not to be found in the dictionary must be set down as the fault of the language rather than of the poet. If "convenable," why not "inconvenable"?


NOTICE.—Rejected Communications or Contributions, whether MS., Printed Matter, Drawings, or Pictures of any description, will in no case be returned, not even when accompanied by a Stamped and Addressed Envelope, Cover, or Wrapper. To this rule there will be no exception.