Nor did it intend, with all its oily phraseology, that you should be imposed on. There is a scene in a "print-shop" over the authenticity of an engraving which gets to an exceedingly painful climax.

A good deal of reliance is placed on the innate courtesy of the French. For it appears that, after an entire morning spent at the stationer's, when the shop-keeper has discussed every article he has for sale, you wind up by saying, "Je prendrai une petite bouteille d'encre noire," and all that long-suffering man retorts is, "J'voo zangvairay ler pah-kay," which is not nearly so bolshevistic as it looks.

Prior said he was going to start to speak French directly he got on board the steamer—he had learnt that part off by heart already. The first remark he must make was, "Send the Captain to me at once." There is no indication of riot or uproar at this. Evidently the Captain is brought without the slightest difficulty, for in the very next line we find Prior saying, "Êtes-vous le Capitaine?" and he goes on to inquire about his berth.

The Captain tells him everything there is to know about berths and then apparently offers to take down his luggage, for Prior is commanding, "Take care of my carpet-bag, if you please."

They then begin to discuss the weather. "In what quarter is the wind?" asks the indefatigable Prior.

"The wind," says the Captain, "is in the north, in the south, in the east, in the south-west. It will be a rough passage. It will be very calm."

Prior does not seem to observe that the Captain appears to be hedging. This wealth of information even pleases him, and then quite abruptly he demands, "Donnez-moi une couverture," because, as he goes on to explain, he "feels very sick." This gives the "Capitaine" an opportunity to escape. He says, "I will send the munitionnaire."

Undoubtedly that Captain has a sense of the ridiculous. I like the man. Anyone who could, on the spur of the moment, describe the steward as the munitionnaire deserves to rank as one of the world's humourists. But Prior is apparently in no condition to see a joke. He says he will have the munitionnaire instantly bringing in his hand "un verre d'eau de vie."

I was really sorry that in the bustle of embarking I lost sight of Prior and therefore could not witness the meeting between him and the Captain. It would have made me happy for the whole day.

The crossing was prolonged, for we took a zig-zag course to avoid any little remembrances Fritz might have left us in the form of mines. When we were nearing land I saw Prior again. He was stretched out on a deck-chair and looked up with a ghastly smile as he caught sight of me.