“Why does one want people before the judge? He’s a judge, man; a Mexican one certainly, but chosen by us Americans; and an American himself, as you and I are.”

“And how soon must I go?”

“Directly. I can’t bear it any longer. It leaves me no peace. Not an hour’s rest have I had for the last eight days. When I go out into the prairie, the spectre stands before me and beckons me on; and if I try to go another way, he comes behind me and drives me before him under the Patriarch. I see him just as plainly as when he was alive, only paler and sadder. It seems as if I could touch him with my hand. Even the bottle is no use now; neither rum, nor whisky, nor brandy, rid me of him; it don’t, by the ’tarnal.—Curious that! I got drunk yesterday—thought to get rid of him; but he came in the night and drove me out. I was obliged to go. Wouldn’t let me sleep; was forced to go under the Patriarch.”

“Under the Patriarch? the live oak?” cried I, in astonishment. “Were you there in the night?”

“Ay, that was I,” replied he, in the same horribly confidential tone; “and the spirit threatened me, and said, says he, ‘I will leave you no peace, Bob, till you go to the Alcalde and tell him.’”

“Then I will go with you to the Alcalde, and that immediately,” said I, raising myself up in bed. I could not help pitying the poor fellow from my very soul.

“Where are you going?” croaked Johnny, who at this moment glided into the room. “Not a step shall you stir till you’ve paid.”

“Johnny,” said Bob, seizing his less powerful companion by the shoulders, lifting him up like a child, and then setting him down again with such force, that his knees cracked and bent under him;—“Johnny, this gentleman is my guest, d’ye understand? And here is the reckonin’, and mind yourself, Johnny—mind yourself, that’s all.”

Johnny crept into a corner like a flogged hound; the mulatto woman, however, did not seem disposed to be so easily intimidated. Sticking her arms in her sides, she waddled boldly forward.

“You not take him ’way, Massa Bob?” screamed she. “Him stop here. Him berry weak—not able for ride—not able for stand on him foot.”