Nor should all this appear so extraordinary, when we consider that Charlevoix, with the utmost seriousness, discusses the question, whether the calumet of the North American Indians was the same as the caduceus of Mercury.[20] It is however beyond all doubt, that tobacco has always been regarded by the Indians with religious veneration, and employed by them in all religious ceremonies. Mr. Stith informs us, that they thought this plant "of so great worth and virtue that the gods themselves were delighted with it; and therefore they sometimes made sacred fires, and instead of a sacrifice, threw in the dust of tobacco; and when they were caught in a tempest, they would sprinkle it into the air and water—upon all their new fishing nets they would cast some of it, and when they had escaped any remarkable danger, they would throw some of this dust into the air, with strange distorted gestures, sometimes striking the earth with their feet in a kind of time and measure, sometimes clapping their hands and throwing them up on high, looking towards the heavens, and uttering barbarous and dissonant words."[21]—Sir Hans Sloan tells us, also, that the Indians employ tobacco in all their enchantments, sorceries, and fortune-tellings; that their priests intoxicate themselves with the fumes, and in their ecstacies give forth ambiguous and oracular responses.[22]

A few words will now be devoted to the subject of the numerous names which have belonged to tobacco; many persons conceiving the title of any thing, to be of equal importance with the christening of a person; and surely where the etymology of a name of either person or thing can throw any light upon their respective histories, the time employed thereon can hardly be looked upon as either lost or misspent. But it unfortunately happens, as is almost always the case in regard to persons and things belonging to mythological eras, that the greatest confusion and perplexity exist in regard to the Indian titles which have been bestowed upon tobacco; and as we frankly confess ourselves utterly unversed in Occidental philology, we shall, with whatever reluctance, be obliged to omit even the mention of many appellations, whose true meaning and value have passed into obscurity, with the languages and nations from which such appellations were derived.[23]

Sir Hans Sloan informs us, that the name was originally picielt, and that tobacco was given it by the Spaniards.[24] Several authors say, that it was called by the inhabitants of the West India islands yoli—but that on the continent they gave it the name of pætum, peti, petunum, or petun.[25] Some say it was sent into Spain from Tabaco, a province of Yucatan, where it was first discovered, and from whence it takes its common name. Pourchot declares, that the Portuguese brought it into Europe from Tobago, an island in North America; but the island Tobago, says another, was never under the Portuguese dominion, and that it seems rather to have given its name to that island. The inhabitants of Hispaniola call it by the name cohiba, or pete be cenuc, and the instrument by which they smoke it tabaco, and hence, say they, it derived its name. Stith, in his History of Virginia, speaks of one Mr. Thomas Harriot,[26] a domestic of Sir Walter Ralegh, a man of learning, who was sent by Ralegh to Virginia chiefly to make observations, which were afterwards published. Now this Harriot, speaking of tobacco, says it was called, by the Indians of Virginia, uppowoc.[27] But the principal names by which this article is now known, either in common parlance or scientific discourse, are three, viz.—pætum, which seems to be its poetical title—tobacco, its vulgar and most intelligible name—and nicotiana, its scientific and botanical name; which latter we will explain more fully hereafter.[28]

The Abbot Nyssens thought it was the Devil who first introduced tobacco into Europe. We do not design to discuss so important a question, concerning which there must needs be a contrariety of opinions; but we cannot forbear to observe, that to give the Devil more than his due, is by no means new or uncommon in ecclesiastical inquiries. We have something parallel to this in the history of Hercules, though springing most probably from a very different source; for to him the ancients were wont to attribute any great action for which they could not find a certain author. We are informed that this plant was first seen smoked by the Spaniards, under Grijalva, in 1518. In 1519, the illustrious Cortez sent a specimen of it to his king, and this was the date of its introduction into Europe. Others say, one Roman Pane carried it into Spain. By the Cardinal Santa Croce it was conveyed to Italy. It should be observed, however, that the ancestors of the Cardinal already enjoyed the reputation of having brought into Italy the true cross, and the double glory which attaches to the Santa Croce family in consequence, is well described in the following Latin lines, taken from Bayle's Dictionary.[29] These verses are valuable in another respect, since they contain a full enumeration of the real or supposed virtues of the herb. They are also copied by the Reverend Dr. Clarke; and the English verses which accompany them, are by the Dr. attributed to M. de Maizeaux.—

"Nomine quæ sanctæ crucis herba vocatur ocellis
Subvenit, et sanat plagas, et vulnera jungit,
Discutit et strumas, cancrum, cancrosaque sanat
Ulcera, et ambustis prodest, scabiemque repellit,
Discutit et morbum cui cessit ab impete nomen,
Calefacit, et siccat, stringit, mundatque, resolvit,
Et dentium et ventris mulcet capitisque dolores;
Subvenit antiquæ tussi, stomachoque rigenti
Renibus et spleni confert, ultroque, venena
Dira sagittarum domat, ictibus omnibus atris
Hæc eadem prodest; gingivis proficit atque
Conciliat somnum: nuda ossa carne revestit;
Thoracis vitiis prodest, pulmonis itemque,
Quæ duo sic præstat, non ulla potentior herba.
Hanc Sanctacrucius Prosper quum nuncius esset,
Sedis Apostolicæ Lusitanas missus in horas
Huc adportavit Romanæ ad commoda gentis,
Ut proavi sanctæ lignum crucis ante tulere
Omnis Christiadum quo nunc respublica gaudet,
Et Sanctæ crucis illustris domus ipsa vocatur
Corporis atque animæ nostræ studiosa salutis."

We subjoin the following "faithful but inelegant translation," which is given by M. de Maizeaux in his translation of Bayle.

"The herb which borrows Santa Croce's name
Sore eyes relieves, and healeth wounds; the same
Discusses the king's evil, and removes
Cancers and boils; a remedy it proves
For burns and scalds, repels the nauseous itch,
And straight recovers from convulsion fits.
It cleanses, dries, binds up, and maketh warm;
The head-ach, tooth-ach, colic, like a charm
It easeth soon; an ancient cough relieves,
And to the reins and milt, and stomach gives
Quick riddance from the pains which each endures;
Next the dire wounds of poisoned arrows cures;
All bruises heals, and when the gums are sore,
It makes them sound and healthy as before.
Sleep it procures, our anxious sorrows lays,
And with new flesh the naked bone arrays.
No herb hath greater power to rectify
All the disorders in the breast that lie
Or in the lungs. Herb of immortal fame!
Which hither first by Santa Croce came,
When he (his time of nunciature expired)
Back from the court of Portugal retired;
Even as his predecessors great and good,
Brought home the cross, whose consecrated wood
All Christendom now with its presence blesses;
And still the illustrious family possesses
The name of Santa Croce, rightly given,
Since they in all respects resembling Heaven,
Procure as much as mortal men can do,
The welfare of our souls and bodies too."

It is agreed on all hands, that tobacco was introduced into France by John Nicot, (whence it obtains its common name Nicotiana) Lord of Villemain and Master of Requests of the household of Francis the Second. He was born at Nismes, and was sent as embassador to the Court of Portugal in 1559, from whence, on his return, he brought to Paris this herb. From Nicot, it was also called the embassador's herb. The question, whether it was known in France before it was carried into England, was long agitated, and is perhaps not settled yet, since the precise epocha of its introduction into any particular country, cannot with absolute certainty be fixed. The French writers, generally, are of opinion that Sir Francis Drake conveyed it to England before Nicot made it known in France. Thevet, who has discussed the subject, is thought by them to have settled it in favour of the English. A French writer, Jean Liebault, says tobacco grew wild in France long before the discovery of the New World. Mr. Murray inclines to the belief, that tobacco existed in Europe before the discovery of America, but he thinks it proceeded from Asia.[30] Mr. Savary asserts, that among the Persians it was known at least five hundred years since, but that they obtained it from Egypt, and not from the East Indies, where its cultivation was but recent. But, what has not been said of this extraordinary plant? It has often been called a Nepenthe, and we are under belief that some have even imagined that the tobacco leaf forms a principal ingredient in the wondrous and potent mixture which Helen prepares for her guests in the fourth Odyssey.—