which would be like the 'bow-wow-wow before the Lord' of the old country-choirs. To our ear it is quite out of the question; and, moreover, we affirm that in dissyllabic (which we, for want of a better name, call iambic and trochaic) measures the omission of a half-foot is an impossibility, and all the more so when, as in this case, the preceding syllable is strongly accented. Even had the poem been meant for singing, which it was not, for Dumain reads it, the quantity would be false, though the ear might more easily excuse it. Such an omission would be not only possible, but sometimes very effective, in trisyllabic measures,—as, for instance, in anapests like these,—

"'Tis the middle of night by the castle clock,
And the owls have awakened the crowing cock,"—

where iambs or spondees may take the place of the first or second foot with no shock to the ear, though the change of rhythm be sensible enough,—as

'Tis th[)e] d[=e][=e]p midnight by the castle clock,
And [)o]wls have awakened the crowing cock.

We quite agree with Mr. White and Mr. Knight in their hearty dislike of the Steevens-system of versification, but we think that Coleridge (who, although the best English metrist since Milton, often thought lazily and talked loosely) has misled both of them in what he has said about the pauses and retardations of verse. In that noblest of our verses, the unrhymed iambic pentameter, two short or lightly-accented syllables may often gracefully and effectively take the place of a long or heavily-accented one; but great metrists contrive their pauses by the artistic choice and position of their syllables, and not by leaving them out. Metre is the solvent in which alone thought and emotion can perfectly coalesce,—the thought confining the emotion within decorous limitations of law, the emotion beguiling the thought into somewhat of its own fluent grace and rebellious animation. That is ill metre which does not read itself in the mouth of a man thoroughly penetrated with the meaning of what he reads; and only a man as thoroughly possessed of the meaning of what he writes can produce any metre that is not sing-song. Not that we would have Shakspeare's metre tinkered where it seems defective, but that we would not have palpable gaps defended as intentional by the utterly unsatisfactory assumption of pauses and retardations. Mr. White has in many cases wisely and properly made halting verses perfect in their limbs by easy transpositions, and we think he is perfectly right in refusing to interpolate a syllable, but wrong in assuming that we have Shakspeare's metre where we have no metre at all. We are not speaking of seeming irregularities, of lines broken up by rapid dialogue or cut short by the gulp of voiceless passion, nor do we forget that Shakspeare wrote for the tongue and not the eye, but we do not believe he ever left an unmusical period. Especially is this true of passages where the lyrical sentiment predominates, and we beg Mr. White to reconsider whether we owe the reading

"All overcanopied with luscious woodbine" (instead of lush)

to the printers of the Folio or to Shakspeare. Even if we accept Steevens's "whereon" instead of "where" in the first verse of this exquisite piece of melody, and read (as Mr. White does not)

"I know a bank whereon the wild thyme grows,"

it leaves the peculiar lilt of the metre unchanged. The varied accentuation of the verses is striking; and would any one convince himself of the variety of which this measure is capable, let him try to read this passage, and the speech of Prospero, beginning "Ye elves of hills," to the same tune. In the verses,

"And ye that on the sands with printless foot
Do chase the ebbing Neptune, | and do fly him
When he comes back,"