"In the graves of men and camels long the dates unheeded lay,
Till their germs of life commanded larger life from that decay;

"And the falling dews, arrested, nourished every tender shoot,
While beneath, the hidden moisture gathered to each wandering root.

"So they grew; and I have watched them, as we journeyed, year by year;
And we digged this well beneath them, where thou seest it, fresh and
clear.

"Thus from waste and loss and sorrow still are joy and beauty born,
Like the fruitage of these palm-trees and the blossom of the thorn;

"Life from death, and good from evil!—from that buried caravan
Springs the life to save the living, many a weak, despairing man."

As he ended, Abdel-Hassan, quivering through his aged frame,
Asked, in accents slow and broken, "Knowest thou that master's name?"

"He was known as Abdel-Hassan, famed for wealth and power and pride;
But the proud have often fallen, and, as he, the great have died!"

Then, upon the ground before them, prostrate Abdel-Hassan fell,
With his aged hands extended, trembling, to the lonely well,—

And the sacred soil beneath him cast upon his hoary head,—
Named the servants and the camels,—summoned Haroun from the dead,—

Clutched the unconscious palms around him, as if they were living men,—
And before him, in their order, rose his buried train again.