1. An American Dictionary of the English Language, etc., etc. By NOAH WEBSTER, LL. D. Revised and enlarged by CHAUNCEY A. GOODRICH, Professor in Yale College. Springfield, Mass.: G. & C. Merriam. 1859. pp. ccxxxvi., 1512.

2. A Dictionary of the English Language. By JOSEPH E. WORCESTER, LL. D. Boston: Hickling, Swan, & Brewer. 1860. pp. lxviii,, 1786.

Since the famous Battle of the Books in St. James's Library, no literary controversy has been more sharply waged than that between the adherents of the rival Dictionaries of Doctors Worcester and Webster. The attack was begun thirty years ago, by Dr. Webster's publishers, when Dr. Worcester's "Comprehensive Dictionary" first appeared in print. On the publication of his "Universal and Critical Dictionary," in 1846, it was renewed, and, not to speak of occasional skirmishes during the interval, the appearance of Dr. Worcester's enlarged and finished work brought matters to the crisis of a pitched battle.

From this long conflict Dr. Worcester has unquestionably come off victorious. Dr. Webster seemed to assume that he had a kind of monopoly in the English language, and that whoever ventured to compile a dictionary was guilty of infringing his patent-right. He drew up a list of words, and triumphantly asked Dr. Worcester where he had found them, unless in his two quartos of 1828. Dr. Worcester replied by showing that most of the words were to be found in previous English dictionaries, and added, with sly humor, that he freely acknowledged Dr. Webster's exclusive property in the word "bridegoom," and others like it, which would be sought for vainly in any volumes but his own. Dr. Webster's attack was as unfair as the result of it was unfortunate for himself.

We have several reasons, which seem to us sufficient, for preferring Dr. Worcester's Dictionary; but we are not, on that account, disposed to underrate the remarkable merits of its rival. Dr. Webster was a man of vigorous mind, and endowed with a genuine faculty of independent thinking. He has hardly received justice at the hands of his countrymen, a large portion of whom have too hastily taken a few obstinate whimsies as the measure of his powers. Utterly fanciful as are many of his etymologies, we should be false to our duty as critics, if we did not acknowledge that Dr. Webster possessed in very large measure the chief qualities which go to the making of a great philologist. The very tendency to theorize, which led him to adopt those oddities of spelling by which he may be said to be chiefly known, united as it was to an understanding of uncommon breadth and clearness, would under more favorable auspices have given him a very eminent place among the philosophic students of language. His great mistake was in attempting to force his peculiar notions upon the world in his Dictionary, instead of confining them to his Preface, or putting them forward tentatively in a separate treatise. The importance which he attached to these trifles ought to have given him a hint that others might be as obstinate on the other side, and that the prejudices of taste have much tougher roots than those of opinion. We are inclined to think that many of the changes proposed by Dr. Webster will be adopted in the course of time. But it is a matter of little consequence, and the progress of such reforms is slow. Already two hundred years ago, James Howel (the author of Charles Lamb's favorite "Epistolae Ho-Elianae") advocated similar reforms, and, as far as the printers would let him, carried them out in practice. "The printer hath not bin so careful as he should have bin," he complains. He especially condemns the superfluous letters in many of our words, choosing to write don, com, and som, rather than done, come, and some. "Moreover," he says, "those words that have the Latin for their original, the author prefers that orthography rather than the French, whereby divers letters are spar'd: as Physic, Logic, Afric, not Physique, Logique, Afrique; favor, honor, labor, not favour, honour, labour, and very many more; as also he omits the Dutch k in most words; here you shall read peeple, not pe-ople, tresure, not tre-asure, toung, not ton-gue, &c.; Parlement, not Parliament; busines, witnes, sicknes, not businesse, witnesse, sicknesse; star, war, far, not starre, warre, farre; and multitudes of such words, wherein the two last letters may well be spar'd. Here you shall also read pity, piety, witty, not piti-e, pieti-e, witti-e, as strangers at first sight pronounce them, and abundance of such like words."

Howel gives a weak reason for making the changes he proposes, namely, that the language will thereby be simplified to foreigners. He hints at the true one when he says that "we do not speak as we write." Dr. Webster also, speaking of certain words ending in our, says, "What motive could induce them to write these words, and errour, honour, favour, inferiour, &c., in this manner, following neither the Latin nor the French, I cannot conceive." Had Dr. Webster's knowledge of the written English language been as great as it undoubtedly was of its linguistic relations, he would have seen that the spelling followed the accent. The third verse of the Prologue to the "Canterbury Tales" would have satisfied him:—

"And bathéd every root in such licoúr";

and a little farther on,—

"Or swinken with his houdés and laboúre."

In this respect the spelling of our older writers, where it can be depended on, and especially of reformers like Howel, is of value, as throwing some light on the question, how long the Norman pronunciation lingered in England. Warner, for instance, in his "Albion's England," spells creator and creature as they are spelt now, but gives the French accent to both; and we are inclined to think that the charge of speaking "right Chaucer," brought against the courtiers of Queen Elizabeth, referred rather to accent than diction.