He received a premature report of his son’s election, on Sunday afternoon, without any excitement, and told the reporter he had been hoaxed, for it was not yet time for any news to arrive. The informer, something damped in his heart, insisted on repairing to the meeting-house, and proclaimed it aloud to the congregation, who were so overjoyed that they rose in their seats and cheered thrice. The Reverend Mr. Whitney dismissed them immediately.

When life has been well spent, age is a loss of what it can well spare,—muscular strength, organic instincts, gross bulk, and works that belong to these. But the central wisdom, which was old in infancy, is young in fourscore years, and, dropping off obstructions, leaves in happy subjects the mind purified and wise. I have heard that whoever loves is in no condition old. I have heard, that, whenever the name of man is spoken, the doctrine of immortality is announced; it cleaves to his constitution. The mode of it baffles our wit, and no whisper comes to us from the other side. But the inference from the working of intellect, hiving knowledge, hiving skill,—at the end of life just ready to be born,—affirms the inspirations of affection and of the moral sentiment.


REVIEWS AND LITERARY NOTICES.

[Lectures on the Science of Languages], delivered at the Royal Institution of Great Britain in April, May, and June, 1861. By MAX MÜLLER, M.A., Fellow of All-Souls College, Oxford; Corresponding Member of the Imperial Institute of France. London: Longman, Green, Longman, & Roberts. 1861. 8vo. pp. xii., 399.

The name of Mr. Max Müller is familiar to American students as that of a man who, learned in the high German fashion, has the pleasant faculty, unhappily too rare among Germans, of communicating his erudition in a way not only comprehensible, but agreeable to the laity. The Teutonic Gelehrte, gallantly devoting a half-century to his pipe and his locative case, fencing the result of his labors with a bristling hedge of abbreviations, cross-references, and untranslated citations that take panglottism for granted as an ordinary incident of human culture, too hastily assumes a tenacity of life on the part of his reader as great as his own. All but those with whom the study of language is a specialty pass him by as Dante does Nimrod, gladly concluding

“Che così è a lui ciascun linguaggio,

Come il suo ad altrui, che a nullo è noto.”

The brothers Grimm are known to what is called the reading public chiefly as contributors to the literature of the nursery; and as for Bopp, Pott, Zeuss, Lassen, Diefenbach, and the rest, men who look upon the curse of Babel as the luckiest event in human annals, their names and works are terrors to the uninitiated. They are the giants of these latter days, of whom all we know is that they now and then snatch up some unhappy friend of ours and imprison him in their terrible castle of Nongtongpaw, whence, if he ever escape, he comes back to us emaciated, unintelligible, and with a passion for roots that would make him an ornament of society among the Digger Indians.

Yet though in metaphor giants of learning, their office seems practically rather that of the dwarfs, as gatherers and guardians of treasure useless to themselves, but with which some luck’s-child may enrich himself and his neighbors. Other analogies between them and the dwarfs, such as their accomplishing superhuman things and being prematurely subject to the dryness of old ago, (“Der Zwerg ist schon im siebenten Jahr ein Greis,” says Grimm,) will at once suggest themselves.