[7] Histoire des Avanturiers Flibustiers, avec la Vie, les Moeurs, et les Coutumes des Boucaniers, par A.O. Oexmelin, who went out to the West Indies as a poor Engagé, and became a Buccaneer. Four Volumes. New Edition, printed in 1744: Vol. III., containing the Journal of a Voyage made with Flibustiers in the South Sea in 1685, by Le Sieur Ravenau de Lussan; and Vol. IV., containing a History of English pirates, with the Lives of two Female Pirates, Mary Read and Ann Bonny, and Extracts from Pirate-Codes: translated from the English of Captain Charles Johnson.—Charlevoix, Histoire de St. Domingue, Vols. III. and IV.—The History of the Bucaniers of America, from the First Original down to this Time; written in several Languages, and now collected into One Volume. Third Edition, London, 1704: containing Portraits of all the Celebrated Flibustiers, and Plans of some of their Land-Attacks.—Nouveaux Voyages aux Isles Françoises de l'Amérique, par le Père Labat, 1724, Tom. V, pp. 228-230. See also Archenholtz.

[8] Not to be confounded with the Tortugas, the westernmost islands of the Florida Keys (Cayos, Spanish for rocks, shoals, or islets).

[9] Charlevoix will have it reversed, and derives flibustier from freebooter; but this English word is not old enough to have been a vagrom in those seas at that time. Webster derives it from the Dutch Vrijbuiter; but that and the corresponding German word were themselves derived. Schoelcher says that it is a corruption of an English word, fly-boater, one who manages a fly-boat; and he adds,—"Our flibot, a small and very fast craft, draws its origin from the English fly-boat, bateau mouche, bateau volant." But this is only a kind of pun. Perhaps the Dutch named it so, not from its swiftness, but from its resemblance, with its busy oars and darting motions, to a slender-legged fly. There appears to be no ground for saying that the boat was so called because it first came into use upon the river Vlie in Holland. It might have been a boat used by the inhabitants of Vlieland, a town on the island of the same name, north of Texel. Freebooter is such a good word for flibustier that it was easy to accuse it of the parentage.

[10] Pinnaces of five or six tons, which could be packed on shipboard in pieces and put together when wanted, were built in the reign of Elizabeth. The name is of Spanish origin, from the pine used for material.

[11] See a contract of this kind in Histoire Générale des Antilles, Du Tertre, Tom. I. p. 464.

[12] Bancroft's United States, Vol. I. p. 14.

[13] Buckle's History of Civilization, Vol. II. chap. 1.

[14] "Our Birds and their Ways" (December, 1857); "The Singing-Birds and their Songs" (August, 1858); "The Birds of the Garden and Orchard" (October, 1858); "The Birds of the Pasture and Forest" (December, 1853);—the first by J. Elliot Cabot, and the three last by Wilson Flagg.