Page 68. The famous African Prince Le Boo deserves a note.
Page 111. Ripieno is an Italian musical term, meaning that which accompanies and strengthens.
Page 114. Gränswildpret does not mean "frontier wild-game," but game that, straying out of one precinct into another, gets captured: stray game, or impounded waif.
Page 139. The note gives the sense, but the corresponding passage in the text would stand clearer thus: "not a noble heart, by any means; for such things Le Baut's golden key, though bored like a cannon, could fasten rather."
Page 179. A note required: the passage of Shakspeare is, "Antony and Cleopatra," Act V., Scene 2:—
"His face was as the heavens; and therein stuck
A sun and moon; which kept their course, and lighted
The little O, the earth."
Territory of an old lady should be "prayer of an old lady." Gebet, not Gebiet.
Page 209. Eirunde Loch would be better represented by its anatomical equivalent, foramen ovale. It should be closed before birth; in the rare cases where it is left open after birth, the child lives half asphyxiated.
Page 224, note. Semperfreie is not from the Latin, but comes from sendbarfreie, that is, eligible, free to be sent or elected to offices, and consequently, immediately subject to the Reich, or Holy Roman Empire.
Page 235. An Odometer is an apparatus for measuring distances travelled by whatsoever vehicle.