+ N. Y. Times. 11: 423. Je. 30, ’06. 3250w.
“Dr. Kennard’s book as a whole is one of the most interesting and instructing contributions to our knowledge of Italian literature.”
+ Outlook. 83: 862. Ag. 11, ’06. 330w. + R. of Rs. 34: 125. Jl. ’06. 90w.
Kennedy, Charles William, tr. Legend of St. Juliana; translated from the Latin of the Acta sanctorum and the Anglo-Saxon of Cynewulf. Univ. lib., Princeton.
The Anglo-Saxon and Latin texts used by the translator for this double rendering into the English are those printed by Professor Strunk in the “Belles-Lettres” edition.
Kennedy, John Pendleton, ed. Journals of the house of burgesses of Virginia, 1773–1776. *$10. Putnam.
“Mr. Kennedy has set out upon an exceedingly valuable and important undertaking. He is carrying it forward with great care and skill; and he bids fair to make of it a monumental series, of which Virginia may well be proud, and which other states may well imitate.”
+ + Am. Hist. R. 11: 420. Ja. ’06. 600w.
Kenny, Louise. Red-haired woman: her autobiography. †$1.50. Dutton.
“This is a story of an Irish family called O’Curry, and the book may be described rather as a collection of materials than as a finished article.... No one episode is of more importance than any other, and there seems no particular reason, except indeed the marriage of the heroine, why the novel should not go on forever.” (Spec.) “The time of the main action begins with the famous Land war and extends, one may judge, well into the late Victorian generation, The personages involved are Irish gentlefolk and Irish peasants, half Hibernianized Englishmen—especially one who is the ideal bad landlord—an old usurer of fine conception, and several natives of Denmark, one in particular, the real hero of the piece.” (N. Y. Times.)