“In five chapters Miss Newmarch considers the literary development of Russia from Pushkin to the present. In the empire of the Czar,—as, indeed, throughout the rest of the civilized world, the poets have been the pioneers of liberty and enlightenment. This phase of Russian culture is represented by the poets Pushkin, Koltsov, Nikitin, Nekrassov, Khomiakasov, and Nadson. Translations of a number of the representative poems from these masters supplement the essays.”—R. of Rs.


“Her book is practically a re-writing of what is generally known about Pouschkin, his life and works. Of the translations ... by Mrs. Newmarch and others perhaps the less said the better.”

− +Acad. 73: 698. Jl. 20, ’07. 320w.

“We wish all success to this book: we know of none which will give the reader more just ideas of what is good in Russian poetry.”

+Ath. 1907, 2: 205. Ag. 24. 850w.

“The translations by the author and Prof. Morfill are, for the most part, without much distinction; those of Miss Helena Frank are somewhat better. The value of the book lies in its clairvoyant and interpretive criticisms, which should do much toward creating a deserved interest in Russian poetry.” Anne Peacock.

+ −N. Y. Times. 12: 566. S. 21, ’07. 2400w.
R. of Rs. 36:. 512. O. ’07. 110w.

“Candidly speaking, the reviewer must allow that the fault is more with the title than with the actual scope of the book. But when all is said and done, Mrs. Newmarch deserves to win readers for the poets to whose humour she has devoted so much scholarly pains and ingenuity.”

+ −Sat. R. 104: 454. O. 12, ’07. 1300w.