A duller life than hers could hardly be found; she had literally "nothing to do." She had no society, for she lived at a distance from her friends. Sometimes the curé called, sometimes a priest from a neighboring parish, and then the monotonous days went on without a single incident. There was no outward sign of the struggle going on. Speaking of her father, she says: "A grave look makes him think there is some trouble, so I conceal the passing clouds from him; it is but right that he should only see and know my calm and serene side. A daughter should be gentle to her father. We ought to be to them something like the angels are to God."

Nor would she distract her thoughts by any means which might injure her soul. "I have scarcely read the author whose work you sent, though I admired him as I do M. Hugo; but these geniuses have blemishes which wound a woman's eye. I detest to meet with what I do not wish to see; and this makes me close so many books. I have had Notre Dame de Paris under my hands a hundred times to-day; and the style, Esméralda, and so many pretty things in it, tempt me, and say to me, 'Read—look.' I looked; I turned it over; but the stains here and there stopped me. I read no more, and contented myself with looking at the pictures." At another time, when she is staying at a "deserted house," rather duller than her own, she writes: "The devil tempted me just now in a little room, where I found a number of romances. 'Read a word,' he said to me; 'let us see that; look at this;' but the titles of the books displeased me. I am no longer tempted now, and will go only to change the books in this room, or rather to throw them into the fire."

There was one sovereign remedy for her ills, and she sought for it with fidelity, and reaped her reward.

"This morning I was suffering. Well, at present, I am calm; and this I owe to faith, simply to faith, to an act of faith. I can think of death and eternity without trouble, without alarm. Over a deep of sorrow there floats a divine calm, a serenity, which is the work of God only. In vain have I tried other things at a time like this; [{222}] nothing human comforts the soul, nothing human upholds it.

'A l'enfant il faut sa mère,
A mon âme il faut mon Dieu.'"

At another time of suffering she writes: "God only can console us when the heart is sorrowful: human helps are not enough; they sink beneath it, it is so weighed down by sorrow. The reed must have more than other reeds to lean on."

******

"To distract my thoughts, I have been turning over Lamartine, the dear poet. I love his hymn to the nightingale, and many other of his 'Harmonies' but they are far from having the effect on me that his 'Meditations' used to have. I was ravished and in ecstacy with them. I was but sixteen, and time changes many things. The great poet no longer makes my heart vibrate; to-day he has not even power to distract my thoughts. I must try something else, for I must not cherish ennui, which injures the soul. What can I do? It is not good for me to write, to communicate trouble to others. I will leave pen and ink. I know something better, for I have tried it a hundred times; it is prayer—prayer which calms me when I say to my soul before God, 'Why art thou sad, and wherefore art thou troubled?' I know not what he does in answering me, but it quiets me just like a weeping child when it sees its mother. The Divine compassion and tenderness is truly maternal toward us."

******

And, further on: "Now I have something better to do than write: I will go and pray. Oh, how I love prayer! I would that all the world knew how to pray. I would that children, and the old, and the poor, the afflicted, the sick in soul and body—all who live and suffer—could know the balm that prayer is. But I know not how to speak of these things. We cannot tell what is ineffable."