I could have wished that the incidents which I am about to describe in the following tale had taken place in some locality with a less Celtic, and to English tongues a more pronounceable, name than Boher-na-Milthiogue. I had at first commenced the tale with the word itself, thus: "Boher-na-Milthiogue, though in a wild and remote part of Ireland," etc. But I was afraid that, should an English reader take up and open the book, he would at the very first word slap it together again between the palms of his hands, saying, "Oh, that is quite enough for me!" Now, as my English readers have done me vastly good service on former occasions, I should be sorry to frighten them at the outset of this new tale; and I have therefore endeavored to lead them quietly into it. With my Irish friends no such circumlocution would have been necessary. Perhaps, if I dissever and explain the word, it may enable even my English readers in some degree to approach a successful attempt at its pronunciation. I am aware, however, of the difficulty they experience in this respect, and that their attempts at some of our easiest names of Irish places are really laughable—laughable, at least, to our Celtic familiarity with the correct sound.

Boher is the Irish for "bridge," and milthiogue for a "midge;" Boher-na-Milthiogue, "the midge's bridge."

There now, if my English friends cannot yet pronounce the word properly, which I still doubt, they can at least understand what it means. It were idle, I fear to hope, that they can see any beauty in it; and yet that it is beautiful there can be no Celtic doubt whatever.

Perhaps it might have been well to have written thus far in the shape of a preface; but as nobody nowadays reads prefaces, the matter would have been as bad as ever. I shall therefore continue now as I had intended to have commenced at first.

Boher-na-Milthiogue, though in a wild and remote part of Ireland, is not without a certain degree of natural and romantic beauty, suiting well the features of the scene in which it lies.

Towering above a fertile and well-cultivated plain frown and smile the brother and sister mountains of Slieve-dhu and Slieve-bawn, the solid masonry of whose massive and perpendicular precipices was built by no human architect. The ponderous and scowling rocks of Slieve-dhu, the brother, are dark and indistinct; while, separated from it by a narrow and abrupt ravine, those of Slieve-bawn, the sister, are of a whitish spotted gray, contrasting cheerfully with those of her gloomy brother.

[{501}]

There is generally a story in Ireland about mountains or rivers or old ruins which present any peculiarity of shape or feature. Now it is an undoubted fact, which any tourist can satisfy himself of, that although from sixty to a hundred yards asunder, there are huge bumps upon the side of Slieve-bawn, corresponding to which in every respect as to size and shape are cavities precisely opposite them in the side of Slieve-dhu. The story in this case is, that although formerly the mountains were, like a loving brother and sister, clasped in each other's arms, they quarrelled one dark night (I believe about the cause of thunder), when Slieve-dhu in a passion struck his sister a blow in the face, and staggered her back to where she now stands, too far for the possibility of reconciliation; and that she, knowing the superiority of her personal appearance, stands her ground, as a proud contrast to her savage and unfeeling relative.

Deep straight gullies, worn by the winter floods, mark the sides of both mountains into compartments, the proportion and regularity of which might almost be a matter of surprise, looking like huge stripes down the white dress of Slieve-bawn, while down that of Slieve-dhu they might be compared to black and purple plaid.

"Far to the north," in the bosom of the minor hills, lies a glittering lake—glittering when the sun shines; dark, sombre, and almost imperceptible when the clouds prevail.