The anonymous dramatist, after having depicted in beautiful and touching scenes the sweet virtues and good deeds of St. Joachim and St. Ann, brings on the stage two knaves who wish to make experiments on their pious simplicity. "The fellow, who has more than one trick in his bag," says the learned critic from whom we transcribe the analysis, "pretending that cold weather makes him insane, styles himself Claquedent [chatterer]; and the other is called Babin, which word, according to the lexicographer Rouchi, signifies 'foolish,' 'imbecile.' Babin, despite his name and simple air, is more artful than even Claquedent, whom he persuades to imitate madness and to let himself be bound, the better to excite compassion. Claquedent, tied up with cords by Babin, begins to gnash his teeth and to utter piteous cries, which bring the wife of Joachim. This holy woman wishes to relieve him. Babin shouts out not to touch him:
"Ha, good dame! be wary,
Touch him not, I pray thee,
Lest, perchance, he slay thee!"
After a long scene of horrible contortions on one side, and of tender compassion on the other, Babin says he is going to lead away Claquedent, and receives money from the charitable dame, who bids him take good care of his friend, and to return when the money is gone. Babin, upon the latter part of this advice, replies pleasantly, "O madame, without fail!" As soon as Ann has gone away, Claquedent says to Babin, "Quick, untie me!" But the latter, wishing to profit, like Raton, from the misfortune which another Bertrand has brought on himself, says to him,
Wait awhile, I beg you, do;
You have what is best for you;
And since I am a trifle clever,
I will manage all this silver.
Claquedent, who sees himself caught in a snare, fills the air with his shrieks, which have no sham in them now. Babin is not at all frightened, and tells him, with a remarkable allusion to the fable of the fox and the goat,
Adieu, good Claquedent. In the well
Till to-morrow you must dwell.
"Murder! a thief, a thief!" cries the entrapped rogue, while the other, as he runs off, doubtless tells [{594}] everybody he meets on the way not to approach the infuriated man. "Don't touch him. He will bite you!" Finally, they come to Claquedent's assistance, and when they inquire who put him in this condition, he replies:
Un laroncheau, plein de malfalct. (A roguish fellow full of mischief).
"All the comedy of this scene," says M. Onesime Le Roy, "lies in this single word, un laroncheau" a diminutive of larron (rogue), who has taken in a triple scamp, who thinks himself past mastery! It is thus that Patelin says of another scamp, his younger brother, "He has deceived me, who have deceived so many others." "Is there not," adds M. Douhaire,—"is there not, moreover, in this burlesque and merry episode, a lesson for those very foolish persons who from excess of goodness are so easily victimized by the ruses of professional beggars?"
These gay scenes quite naturally turn to farce, and these moralities degenerate into satires. This occurs, and in a deplorable manner, even in the representation of the gravest and most solemn "mysteries." The Fraternity of the Passion, perceiving that the people grew tired of their pious spectacles, called to their rescue a mischievous and merry troupe, whose duty it was to attract the crowd to their hall at the Hospital de la Trinité. It was the Enfants sans souci company, celebrated at the end of the fourteenth century, and composed of young gentlemen of family, who, having invented a kingdom founded on the faults and vices of the human race, called it the Fool's Kingdom, named as its king the Prince of Fools, and styled their plays "Fooleries" (sotties)—plays which they made upon everybody, in a fantastic and allegorical form. At the court and among the subjects of the prince figure his well-beloved son, the "Prince of Jollity," the "Mother Fool," the "Affianced Fool," the "Fool Occasion," the "Dissolute Fool," the "Boasting Fool," the "Cheating Fool," the "Ignorant Fool," the "Corrupt Fool," and twenty other personages whose names and qualities vary according to the requirements of the farce, and of a satire which spared none. In a sottie played on Shrove Tuesday, in 1511, and directed against Pope Julius II., then at war with Louis XII., the "Mother Fool" represents the Church. In another sottie where l'ancien monde is introduced, the "Dissolute Fool" is dressed as a churchman, the "Boasting Fool" as a gendarme, and the "Lying Fool" as a merchant. It was the scandalous conduct of these young Aristophaneses, whose licentiousness equalled their boldness, which, in 1547, provoked the order of the Parliament against the representation of "mysteries." The Hospital de la Trinité reverted to its first destination, and the Fraternity of the Passion, driven from their theatre after a century and a half of popularity, could only obtain permission on the following year to construct a new stage at the Hotel de Bourgogne, on the express condition that they would play only profane subjects, which should also be lawful and proper. They accepted this new mode of existence; but their time was past, and their glory was constantly in a decline. However, they held out bravely till 1588, at which period they leased their theatre to a company of travelling comedians, who for some years had been trying to establish themselves in Paris. The cleverest of them, we are told by the brothers Parfait, attempted to preserve their fame by giving out that the religious title of their fraternity did not permit them to play profane pieces. They had realized this a trifle late in the day; some forty years too late indeed!