"How can you wonder that a man who learns such nonsense in his childhood should say foolish things when he grows up? Still, Mr. Willson's ignorance does not excuse him. Any one who undertakes to write history is bound not to be ignorant. He cannot plead the prejudices of education in justification of his blunders. To teach calumny and religious error is as much a crime as to administer medicines without knowing the properties of drugs. We have little tenderness for an ignorant chemist's boy who poisons us by mistake, and I don't know why we should have any more for an ignorant historian who lies out of prejudice. Besides, even if Mr. Willson did not know the truth, he knew there were two sides to the story, and he was bound to study and weigh them both, which he evidently has not done. His ignorance was not invincible."
"I think, however, that the faculty of the College of New York are more to blame for adopting this work as a text-book than the author was for writing it. You know, I suppose, what that college is. It is a part of our common school system, designed for the youth of every faith, and supported by tax on all citizens alike. To allow a word taught there which could offend the religious feelings of either Catholics or Protestants is a gross outrage upon public right. It only shows, what wise men of our church have all along maintained, that Catholics need hope for no good from state education. We must be taxed for what we don't approve, and support our own schools and colleges besides.—But enough of this. Let us see the rest of your thistles."
"Oh!" said he, laughing, "there are enough of them, I can assure you. Here, for example, is The Free-Will Baptist Quarterly for January, 1868. It contains an article on 'The Perversions of the Gospel a Proof of its Divinity,' and in the course of it occurs this sentence about the pope: 'He can remit sins or permit them, and his pardon and indulgences have been purchased with money.' Now, a quarterly is supposed to be edited with care and deliberation, and when such a periodical states that the holy Father has power 'to permit sins' it is guilty of a misstatement which I hardly know how to distinguish from a deliberate falsehood. The editor of The Baptist Quarterly is utterly inexcusable for not knowing that the doctrine which he attributes to the church is repudiated with horror by every theologian who ever wrote on our side. It has never been either maintained in theory or acted upon in practice. The statement of The Quarterly is one of the most atrocious calumnies ever uttered, and the editor was bound to know it. If he is so ignorant as not to know it, he is criminally presumptuous in undertaking the functions of a popular teacher. Then, again, he says that the pope's 'pardon and indulgences have been purchased with money.' This, too, is a positive falsehood, though we are willing to believe not an intentional one. In no case, and under no color, can pardon be obtained for money. The only price ever required, the only price which can ever suffice, is hearty repentance. After pardon has been granted, there remains, as we all know, a temporal penalty to be exacted by way of satisfaction, and for this the pope may decree the contribution of money for a charitable object or any other good deed. If the editor of The Baptist Quarterly does not know that this is the extent of an indulgence, then he has no business to be an editor. Ignorance does not excuse him. But let this pass. We were speaking just now of education here is an article quite à propos to that subject in The Churchman. It is called 'Rome and the Scriptures.' The writer begins by wondering at the insolence of 'Romanists' in denying that the church withholds the Bible from the laity; and how do you think he proceeds to prove that she does withhold it? Why, by showing that she lays some very necessary restrictions upon the indiscriminate circulation of translations of the Bible. But, it is objected, every English-speaking Catholic family has a copy of the Douay Bible in the house. Yes, says The Churchman, because the church lets you have it; she could forbid it if she chose. What do you think of that as a specimen of argument? The church forbids the Bible, because she might, if she pleased, only she doesn't. Besides, this writer continues, the English of the Douay version is so bad that it is practically not the vernacular; the book is as much sealed to the comprehension of the common reader as if it remained in the original Hebrew and Greek. Thus, he says, 'in Galatians v. 19-23, we have a list of the "works of the flesh," and the "fruits of the Spirit." In our version occur the words, "lasciviousness, drunkenness, revellings, long-suffering." But in the Douay version instead of such honest English, which any person of ordinary attainments can understand, we have the words, "impudicity, elrieties, [ebrieties?] comessations, and longanimity." In Hebrews ix. 23, our version reads, "the patterns of things in the heavens;" but the Douay has it, "the exemplars of the celestials." Again, in Hebrews xiii. 16, instead of "to do good, and to communicate, forget not; for with such sacrifices God is well pleased," as in our version, the Douay reads, "Beneficence and communication forget not, "for with such hosts God is promerited." Is this what the Romanists call the Bible in the vulgar tongue?' Now, in point of fact, not a single one of the preceding texts is given in the form he quotes in the Catholic Testaments now in use. The passage from Galatians reads, 'immodesty, drunkenness, revellings.' Instead of 'the exemplars of the celestials,' we have 'the patterns of heavenly things;' and the verse from Hebrews xiii. runs thus: 'And do not forget to do good and to impart; for by such sacrifices God's favor is obtained.' In the first edition of the Douay Bible there were many obscure expressions which have since been amended. If the translators knew English but imperfectly, whose fault was it? The English government would not allow Catholics to get an education in their native country—hanged them if they caught them at it. That we have corrected their shortcomings is proof enough that we are anxious to facilitate the study of the sacred books. What would The Churchman say if we accused the Anglican establishment of trying to conceal the Scriptures from the common people, because the translations of Wickliffe and Coverdale contain many antiquated expressions? That would be every whit as just as to found a similar charge against us upon the imperfections of the first editions of Douay and Rheims, (which are older, it should be remarked, than the Bible of King James.)"
"After all," said I, "I cannot regard the authorized English Protestant Bible as a model of what a popular translation ought to be."
"Of course not. Don't you remember what Hallam says about it? Here is the passage: 'It is held to be the perfection of our English language. I shall not dispute this proposition; but one remark as to a matter of fact cannot reasonably be censured, that, in consequence of the principle of adherence to the original versions, which had been kept up ever since the time of Henry VIII., it is not the language of the reign of James I. It may, in the eyes of many, be a better English, but it is not the English of Daniel, or Raleigh, or Bacon, as any one may easily perceive. It abounds, in fact, especially in the Old Testament, with obsolete phraseology, and with single words long since abandoned or retained only in provincial use.' (Literature of Europe, vol. ii. chap. 2.) The early Protestant versions are proof enough of the wisdom of our church in setting bounds to the license of careless or incompetent editors. You know there is one edition which is called by book-collectors 'the Breeches Bible,' on account of its rendering of a passage in the third chapter of Genesis, where Adam and Eve are said to have 'sewed together fig-leaves and made themselves breeches.' The king's printers, in 1632, were fined for publishing a Bible in which one of the commandments appeared in this form, 'Thou shalt commit adultery.' During the Commonwealth, a large impression of the Bible was confiscated on account of its corruptions, many of which were the result of design. One edition contained 6000 errors. Archbishop Usher, on his way to preach once, bought a London Bible in a bookseller's shop, and was dismayed to find that the text he had selected was omitted! In one of the English Bibles the first verse of the fourteenth (or in our Bible the thirteenth) Psalm is printed, 'The fool hath said in his heart, there is a God,' instead of 'no God.' Just see what that famous old Protestant divine, Thomas Fuller, says of this matter: 'Considering with myself the causes of the growth and increase of impiety and profaneness in our land, amongst others this seemeth to me not the least, viz., the late many false and erroneous impressions of the Bible. Now know, what is but carelessness in other books is impiety in setting forth of the Bible. As Noah, in all unclean creatures, preserved but two of a kind, so among some hundreds in several editions, we will insist only on two instances. In the Bible printed at London in 1653, we read, "I Corinthians vi. 9, Know ye not that the unrighteous shall inherit the kingdom of God?" for "not inherit." Now, when a reverend doctor in divinity did mildly reprove some libertines for their licentious lives, they did produce this text from the authority of this corrupt edition in justification of their vicious and inordinate conversations. The next instance shall be in the Bible printed at London in quarto (forbearing the name of the printer, because not done wilfully by him) in the singing Psalms, Psalm lxvii. 2:
"That all the earth may know
The way to worldly wealth,"
for "godly wealth."' Such blunders too are by no means confined to early impressions. Why, there is an edition of the Anglican Liturgy printed at Oxford, of all places in the world, in 1813, in which occurs this dreadful blunder: 'Lamb of God, who takest away the sins of the Lord.'"
"After this, it looks well, doesn't it, for The Churchman to blame us for repressing the indiscriminate circulation of wild versions of the Scriptures?"
"My dear friend, if all men were consistent, the whole world would be Catholic. Protestantism from beginning to end is nothing but a huge inconsistency. But come: have we any more weeds to look at?"
"Here is a copy of The Observer; if we don't find something startling in it, it will be strange. Yes; here is a letter from the well-known Irenaeus on 'the relics at Aix-la-Chapelle.' Read what he says: