“I have not herein the less need of thy aid, thou constant Hope of men and gods, at once Maid and Mother! If I have taken delight every year in adorning the walls of thy temple with festoons and garlands of flowers; if, on this delicious cliff of the Mergellina, that seems from its proud height to disdain the waves of the sea and promise safety to the boatmen who hail it from afar, I have hewn out for thee altars of eternal duration; if, following the footsteps of my ancestors, I have taken pleasure in singing thy praises and celebrating thy honor with the immense crowds of devout people who, with lively joy, hallow the for ever memorable day of thy happy deliverance, guide my steps in these unfrequented paths, give me the courage to accomplish what I have undertaken, and abandon me not in a task at once so glorious and so difficult.”

The poet goes on to relate how the Regnator Superum, seeing the human race in danger of falling into Tartarus, a prey to the fury of Tysiphone, wishes, as all this evil has been brought about by woman, that by woman it should be repaired. He therefore despatches one of his ministering spirits to announce to the purest of virgins the sublime destiny that awaits her. The messenger finds her plunged in meditation with the prophetic page of the Sibyl open before her, and, saluting her with reverence, he makes known the advent of the Numen sanctum who would deliver mankind from the horrors of the Styx. Fame everywhere publishes the tidings of this mysterious event. Hell itself is told of it. The Eumenides tremble. Alecto, Cerberus, and all the monsters of paganism shudder with fear. The souls of the Fathers—those genuine heroes, as Sannazzaro, after St. Jerome, calls them—rejoice. David himself repeats his prophetic Psalms, and sings the life of Christ, his Passion, Death, and Descent into Limbo.

But it is the great Governor of the universe himself who reveals to the inhabitants of heaven his designs of mercy towards mankind. And when the time of the Nativity comes, he summons Joy (Lætitia) to his presence, whose privilege it is to appease the anger of the Thunderer and diffuse serenity over his face:

“Hæc magni motusque animosque Tonantis

Temperat et vultum discussâ nube serenat,”

and sends her to announce the glad tidings of the divine Birth. Putting wings to her feet, she leaves heaven, guarded by the Hours, and proceeds to earth, where she reveals the great event to the shepherds. Two of them, Lycidas and Egon, recite a part of the fourth Eclogue of Virgil, applying it to the new-born Child. The birth of Christ is related with delicacy and poetic grace. There is a sublime energy worthy of Dante in the lines that speak of the Incarnation, and the astonishment of nature in view of the prodigy. Angels in the air celebrate it by sports and combats in the style of Homer’s heroes, with the instruments of the Passion for arms. Other angels, like Demodocus, sing the creation, renovation of nature, the seasons, etc. The Jordan, leaning on its urn, is moved to its depths, and relates to the Naiads gathered about him the wonderful event on its shores. An angel comes to bathe the Child in its waters. A dove hovers above. The water-nymphs bend around in veneration. The Jordan, amazed, stays its current with respect, and recalls the prophecy of old Proteus, that the time would come for it to be visited by One who would raise the glory of the Jordan above the Ganges, the Nile, or the Tiber. After which the river, wrapped in its mantle, wonderfully wrought by the Naiads, returns majestically to its bed.

This is too brief an outline of the splendid crown Sannazzaro has woven for the Blessed Virgin, set with so many antique gems. Many have been shocked by the mingling of paganism and Christianity in this poem, but to us it is as if the waters of the Permessus had been turned into the Jordan. All these pagan deities and profane allusions that sprinkle its pages seem to sing the triumph of Christianity. They are in harmony, too, with the Virgilian region in which the poem was written, as well as with the spirit of the age. There was such a passion for antiquity and for Greek and Latin authors in the sixteenth century that even religion and art put on a classic air. Nor was Leo X., to whom it has been made a subject of reproach, the only dignitary of the church that has felt this fascination. St. Jerome himself was called by the accusing spirit, Non Christianus, sed Ciceronianus, and he used to fast before reading the works of the great orator, so much did he fear their ascendency.

Virgil was especially dear to the middle ages on account of the tenderness and melancholy of his noble nature and his strange presentiment of the future. We all remember the famous passage: “The last age of the Cumæan song now approaches; the great series of ages begins again; now returns the Virgin (Astrea), now return the Saturnian kingdoms; now a new progeny is sent from high heaven. Be propitious, chaste Lucina, to the boy at his birth, through whom the iron age will first cease, and the golden age dawn on the world.”

The learned at that time regarded Virgil as a prophet; and the people, as a magician. It was common to have recourse to his writings, as well as Homer’s and other authors, to obtain prognostics. But this was not exclusively a mediæval superstition. It was in use before the Christian era, and has not in these days wholly disappeared. The author of Margaret Fuller’s life says: “She tried the sortes biblicæ, and her hits were memorable. I think each new book which interested her she was disposed to put to this test and know if it had somewhat personal to say to her.” The church has condemned this practice, even by a similar use of the Holy Scriptures.

Dante shared in the general passion for Virgil. He makes him his guide—“My guide and master, thou”—through the lower realms; not in Paradise, whence he is excluded,