Hab dich von Herzen lieb,
Das Glaube mir!”
which may be rendered:
“Ah! how can I from thee depart?
Believe me, my heart’s love thou art!”
When the song was finished Walburga, in whose eyes tears were glistening, said: “Nobody can beat my nightingale singing except you. Oh! who will sing for me when you are gone?”
“Gone! Why, I never mean to leave you, dear Walburga; no, never!” cried Moida.
“Ah! Ulrich will carry you away; and then—”
“Yes, yes, so he will, the dear boy! and then I’ll take you in my arms, and carry you away too, and thus we’ll all three fly off together,” interrupted the sunny-hearted girl.
Then Moida sang another song, and another, and another, until one by one all the stars came out of their hiding-places in the sky; and never did they shine down upon two warmer friends than these.