“Might it be that Walburga’s spirit feeds him?” spake Moida, in an awe-stricken whisper.

Here the subject of their remarks rose up from his knees and began again to sing:

“Und weil es nicht ist auszusagen,

Weil’s Lieben ganz unendlich ist,

So magst du meine Augen fragen,

Wie lieb du mir in Herzen bist!”[[108]]

When the song, of which we have given but a stanza, was ended, Caro uttered a melancholy howl that awakened the echoes far up the mountain and set the owls in the ruin hooting; then following his mistress, who passed into the tower to make sure that Conrad’s door was properly fastened for the night, the old dog curled himself up on a rug and was soon asleep.

Moida, however, went out again to spend a half-hour more with her betrothed, watching the stars and wondering what fate was in store for herself and him.

“If these stones could only speak, what tales they’d tell!” observed Ulrich, after she had nestled down beside him and flung half her shawl about his shoulders, for the air was rather chilly.

“Yes, very interesting stories no doubt,” returned Moida. “They’d tell us of many a brave knight and fair lady, of many a pageant and tournament. But remember, dear boy, what I have often said to you: beware of dwelling on those dead and buried days. And I, too, must beware; for, do you know, since I am here I occasionally feel myself drifting into a dreamy state, and I might almost fancy this ruin is enchanted and that it has thrown a spell over me. But believe me, Ulrich, believe me, the past is past and can never, never come back. Whatever your forefathers were, however wealthy and noble and powerful—some of them even placed kings on the throne—you, at least, must toil to win your daily bread; and I mean to help you. Therefore be of stout heart and look only to the future. And even if we have to live like these owls we will marry some time or other; and happy days are in store for us yet.”