“You are right,” cried Matelinn, “and it is a great pity, for I see my cousin Liçzenn in the little paddock by the garden.”
“Is she alone?”
“No; she is talking to some gentlemen, who are whispering in her ear.”
“And what is Liçzenn doing?”
“Liçzenn is listening to them and twisting the strings of her apron.”
Mao stood on tip-toe.
“Oh! how I wish I could see,” he said.
“Nothing is easier,” replied Matelinn; “you have but to go up to the top of the mill, and you will be taller than I.”
Mao thought well of the advice and climbed the old ladder. When he was come to the top his cousin asked him what he saw.
“I see only trees which seem as near the earth as two-months corn,” answered he, “and houses which seem as little as shells left dry stranded on the shore.”