We welcome this beautiful little book as a great addition to our ascetical literature. It is translated into English from the Italian, and, to judge by its grace and elegance, by a master of both languages. The aim of the pious author was to awaken and increase in us a sense of confidence in God, which is so necessary to our spiritual life; and he admirably answers objections drawn from certain passages of the Sacred Scriptures which heretics and others have abused, and from some opinions of the Fathers insisting on the severity of the divine judgments. We are reminded by this little work of the great and constant account which the early Christians made of the virtue of hope, whose symbol was an anchor—suggested by St. Paul to the Hebrews vi. 18-19—and which, either alone or in connection with the fish (symbol of our Lord and Saviour), or combined with a cross, substituted for the ring by which the anchor is attached, was a very common device cut or impressed on lamps, rings, and other objects of daily use. Among early Christian inscriptions, also, few are more frequent than those which express hope in the mercy of God, such as Spes in Deo, Spes in Christo, Spes in Deo Christo.

Thalia. From the French of Abbé A. Bayle, by a Sister of St. Joseph. Philadelphia: Peter F. Cunningham & Son.

The vast majority of the lovers of light literature look upon classical stories with a certain mistrust. They fear them either to be too pedantic or wanting in “esprit.” Thalia opens in Arles, thence we voyage to Alexandria, then to Rome, from Rome to Nicomedia, and so on. There are a few good scenes and descriptive passages; but, although a somewhat agreeable way of learning the history of the time, it does not necessarily make a pleasing romance. A Sister of St. Joseph has translated Thalia into very correct English. The book is likely to be discarded as a light production by one who can appreciate its learned allusions, and to one who cannot, to read it will seem a task rather than a pleasure.

Ireland, as She Is, as She Has Been, and as She Ought to Be. By James J. Clancy. New York: Thomas Kelly. 1877.

The comprehensive title of this work indicates the author’s intentions in giving it to the public, and, if he has not succeeded in doing justice to a theme so important, he has at least produced a very readable book, in which will be found many historical facts clearly and succinctly stated, and several suggestions that will command the attention of the thoughtful reader. With some of Mr. Clancy’s views on the past and present of his native country we cannot agree. They are those entertained by a certain class of radical and impracticable politicians whose sole claim to attention consists in the fact that they are continually inveighing against the inevitable, and criticising the acts of the able men who, like Edmund Burke and Daniel O’Connell, have conferred dignity on their native land and earned for themselves the world’s applause. Still, the author of the book before us advances his opinions with so much comparative moderation that, while they do not compel conviction, they certainly command our respectful consideration. Those who have read Mr. Sullivan’s New Ireland will probably like to read this Irish-American version of the oft-told tale of Ireland’s wrongs and rights.

Wrecked and Saved. By Mrs. Parsons. London: Burns & Oates. 1878. (For sale by The Catholic Publication Society Co.)

The author of this very pretty and instructive tale is already well known to the public as the writer of several moral stories which, while thoroughly Catholic in tone and interesting in plot, are sufficiently attractive in an artistic point of view to command the attention of all intelligent readers. Wrecked and Saved is a story of everyday life very simply and gently told. The hero, who has been a shipwrecked babe, passed through all the phases of the life of a foundling, winning to himself friends by his good conduct, cheerful disposition, and intrinsic merits. Wrongfully accused of a heinous crime, he suffers imprisonment and mental torture, but, having finally been proven innocent, all ends happily. The plan of the book can scarcely be called original, but the lessons of patience, industry, and dependence on the will of Providence inculcated are excellent.

Forbidden Fruit. From the German of F. W. Hackländer. By Rosalie Kaufman. Boston: Estes & Lauriat. 1878.

This is a novel with the threadbare plot of a young heir being obliged to marry before a certain age or lose a considerable fortune. There is no grace or lightness about the dialogue, and scarcely a particle of humor in the entire book. There are one or two characters well drawn, of whom an old gentleman named Renner, and a young and vivacious beauty, Fräulein Clothilde, are possibly the best. As a rule, this kind of novel does not prove a success when translated for an American public. How it may succeed in Germany it is impossible to say, but certainly the book is even uncommonly stupid. When it is remarked that all the young ladies and gentlemen are distinguished for their elegance and beauty, the character of the story will be appreciated.

Total Abstinence in its Social and Theological Aspects. An address by the Rev. James J. Moriarty, Catholic pastor of Chatham Village, N. Y. Published by special request. Chatham Village, N. Y.: Courier Printing-House. 1878.