"The generality of people, he says, tell us that the founder of the temple was Deucalion Sisythes, that Deucalion in whose time the great inundation occurred. I have also heard the account given by the Greeks themselves of Deucalion; the myth runs thus:—The actual race of men is not the first, for there was a previous one, all the members of which perished. We belong to a second race, descended from Deucalion, and multiplied in the course of time. As to the former men, they are said to have been full of insolence and pride, committing many crimes, disregarding their oath, neglecting the rights of hospitality, unsparing to suppliants, accordingly they were punished by an immense disaster. All on a sudden enormous volumes of water issued from the earth, and rains of extraordinary abundance began to fall; the rivers left their beds, and the sea overflowed its shores; the whole earth was covered with water, and all men perished. Deucalion alone, because of his virtue and piety, was preserved alive to give birth to a new race. This is how he was saved:—He placed himself, his children, and his wives in a great coffer that he had, in which pigs, horses, lions, serpents, and all other terrestrial animals came to seek refuge with him. He received them all, and while they were in the coffer Zeus inspired them with reciprocal amity which prevented their devouring one another. In this manner, shut up within one single coffer, they floated as long as the waters remained in force. Such is the account given by the Greeks of Deucalion.

"But to this which they equally tell, the people of Hierapolis add a marvellous narrative:—That in their country a great chasm opened, into which all the waters of the deluge poured. Then Deucalion raised an altar and dedicated a temple to Hera (Atargatis) close to this very chasm. I have seen it; it is very narrow, and situated under the temple. Whether it was once large and has now shrunk, I do not know; but I have seen it, and it is quite small. In memory of the event the following is the rite accomplished:—Twice a year sea water is brought to the temple. This is not only done by the priests, but numerous pilgrims come from the whole of Syria and Arabia, and even from beyond the Euphrates, bringing water. It is poured out in the temple and goes into the cleft which, narrow as it is, swallows up a considerable quantity. This is said to be in virtue of a religious law instituted by Deucalion to preserve the memory of the catastrophe and of the benefits that he received from the gods. Such is the ancient tradition of the temple."

It appears to me difficult not to recognize an echo of fables popular in all Semitic countries about this chasm of Hierapolis, and the part it played in the Deluge,—in the enigmatic expressions of the Koran respecting the oven tannur which began to bubble and disgorge water all around at the commencement of the Deluge. We know that this tannur has been the occasion of most grotesque imaginings of Mussulman commentators, who had lost the tradition of the story to which Mahomet made allusion. And, moreover, the Koran formally states that the waters of the Deluge were absorbed in the bosom of the earth.

II.

Indian Traditions.—India, in its turn, affords us an account of the Deluge, which by its poverty strikingly contrasts with that of the Bible and the Chaldeans. Its most simple and ancient form is found in the Çatapatha Brâhmana of the Rig-Veda. It has been translated for the first time by M. Max Müller.

"One morning water for washing was brought to Manu, and when he had washed himself a fish remained in his hands. And it addressed these words to him:—'Protect me and I will save thee.' 'From what wilt thou save me?' 'A deluge will sweep all creatures away; it is from that I will save thee.' 'How shall I protect thee?' The fish replied: 'While we are small we run great dangers, for fish swallow fish. Keep me at first in a vase; when I become too large for it dig a basin to put me into. When I shall have grown still more, throw me into the ocean; then I shall be preserved from destruction.' Soon it grew a large fish. It said to Manu, 'The very year I shall have reached my full growth the Deluge will happen. Then build a vessel and worship me. When the waters rise, enter the vessel and I will save thee.'

"After keeping him thus, Manu carried the fish to the sea. In the year indicated Manu built a vessel and worshipped the fish. And when the Deluge came he entered the vessel. Then the fish came swimming up to him, and Manu fastened the cable of the ship to the horn of the fish, by which means the latter made it pass over the mountain of the North. The fish said, 'I have saved thee; fasten the vessel to a tree that the water may not sweep it away while thou art on the mountain; and in proportion as the waters decrease thou shalt descend.' Manu descended with the waters, and this is what is called the descent of Manu on the mountain of the North. The deluge had carried away all creatures, and Manu remained alone."

Next in order of date and complication, which always goes on loading the narrative more and more with fantastic and parasitical details, comes the version in the enormous epic of Mahâbhârata. That of the poem called Bhâgavata-Purâna is still more recent and fabulous. Finally, the same tradition forms the subject of an entire poem of very low date, the Matsya-Purâna, of which an analysis has been given by the great Indian scholar, Wilson.

In the preface to the third volume of his edition of Bhâgavata-Purâna, Eugene Burnouf has carefully compared the three narratives known at the time he wrote (that of the Çatapatha Brâhmana has been since discovered), with a view to clearing up the origin of the Indian tradition of the Deluge. He points out in a discussion that deserves to remain a model of erudition and subtle criticism, that it is absolutely wanting in the Vedic hymns, where we only find distant allusions to it that seem to belong to a different kind of legend altogether, and also that this tradition was primitively foreign to the essentially Indian system of Manvantaras, or periodic destructions of the world. He thence concludes that it must have been imported into India subsequently to the adoption of this system, which is, however, very ancient, being common to Brahmanism and Buddhism, and therefore inclines to look upon it as a Semitic importation that took place in historic times, not, indeed, of Genesis, but more probably of the Babylonian tradition.

The discovery of an original edition of the latter confirms the theory of the French savant. The leading feature which distinguishes the Indian narrative is the part assigned to a god who puts on the form of a fish, in order to warn Manu, to guide his vessel and save him from the flood. The nature of the metamorphosis is the only fundamental and primitive point, for different versions vary as to the personality of the god who assumes this form—the Brâhmana leaves it uncertain, the Mahâbhârata fixes on Brahma, and the compilers of the Purânas on Vishnu. This is the more remarkable that this metamorphosis into a fish Matsyavatara remains isolated in Indian mythology, is foreign to its habitual symbolism, and gives rise to no ulterior developments: no trace being found in India of that fish-worship which was so important and widespread among other ancient people. Burnouf rightly saw in this a sign of importation from without, and especially of its Babylonian origin, for classic testimony, recently confirmed by native monuments, shows us that in the religion of Babylon the conception of ichthyomorphic gods held a more prominent place than elsewhere. The part played by the divine fish with regard to Manu in the Indian legend, is attributed both by the Epic of Uruk and by Berosus to the god Êa, who is also designated Schalman, "the Saviour." Now this god, whose type of representation we now know certainly from Assyrian and Babylonian monuments, is essentially the ichthyomorphic god, and his image almost invariably combines the forms of fish and man. In astronomical tables frequent mention is made of the catasterism of the "fish of Êa," which is indubitably our sign Pisces, since it presides over the month Adar. It is to a connection of ideas based on the diluvian record, that we must attribute the placing of Pisces—primarily of the "fish of Êa"—next to Aquarius, whose relation to the history of the Deluge we have already pointed out. Here we have an evident allusion to the part of Saviour attributed by the people who invented the Zodiac, to the god Êa in the flood, and to the idea of an ichthyomorphic nature especially belonging to this aspect of his personality. Êa is, moreover, the Oannès, lawgiver of the fragments of Berosus, half-man, half-fish, whose form, answering to the description given by the Chaldean history, has been discovered in the sculptures of Assyrian palaces and on cylinders, the Euahanès of Hygin, and the Oès of Helladios.[46]