| + + | Bookm. 21: 305. My. ‘05. 490w. |
Reviewed by Wallace Rice.
| + | Dial. 38: 384. Je. 1, ‘05. 490w. |
“There is in his pages a breezy personal element, which lends the charm of reality to all he sees and does. His descriptions are brief, and his summing up of the results of the mission clear and forcible.”
| + + | Nation. 80: 273. Ap. 6, ‘05. 440w. | |
| + | N. Y. Times. 10: 116. F. 25, ‘05. 1080w. | |
| Pub. Opin. 38: 427. Mr. 18, ‘05. 670w. |
“A book of remarkable interest. The manner of writing is as admirable as the matter. Other books on the expedition may be written fuller of detailed information, but none can be more thoroughly imbued with its romance. One of Mr. Candler’s most notable gifts is a power of vivid, sympathetic delineation of scenery.”
| + + | Spec. 94: 178. F. 4. ‘05. 1260w. |
Canfield, Dorothea Frances. Corneille and Racine in England: a study of the English translations of the two Corneilles and Racine with special reference to their presentation on the English stage. [**]$1.50. Macmillan.
“A valuable feature of this book is the presentation of well-chosen excerpts from the various translations, illustrative of the author’s critical comments. These selections are accompanied by the original text.... Pleasantly suggestive sketches are given of the writers who figured as translators from the time of Charles I to the earlier years of the nineteenth century. Among a crowd of obscure hacks may be noted the names of Katharine Philips (the ‘Matchless Orinda’), Waller, Cotton, Otway, Steele, Young (of the ‘Night thoughts’), and Colley Cibber.”—N. Y. Times.
“A quiet, high-bred humor and a marked felicity of phrase brighten many of these pages.”