Little Gherkins.—1. Although your verses are rather too irregular to be put into the G. O. P., there is much humour about them, and they afforded us a good laugh, for which we thank you, and wish you health to enjoy the paper we provide for you for many a day. 2. Write to the secretary of the convalescent home at Walton-on-Thames, at the office, 32, Sackville-street, W. Admission is free. Get a letter from your doctor to recommend you, and they will take you in for three weeks' change of air.
Scotia.—1. It is impossible to make smoke pictures indelible. They should be mounted in deep mounts and framed if worth preserving. 2. The origin of acting as "gooseberry" is found in the unsatisfactory office of a gooseberry gatherer, who undertakes the trouble and bears all the scratching from the thorns for the delectation of others. Thus, the "gooseberry" is the person who, for propriety sake, accompanies two lovers, and is expected to hear, see, and say nothing—i.e., have all the toil and the dulness without the pleasure of companionship.
Lollo.—The address of the Governesses' Benevolent Institution is 32, Sackville-street, London. Apply to the secretary for information.
Evangeline Grace.—Gather leaves in the early autumn when touched, but not faded, by the frost; dry them thoroughly, and preserve them from decay by giving them a slight coat of varnish.
Grace Noel.—We are obliged for your communication about the Colonial Exhibition, and regret that we have not space to publish it. We consider it a very creditable production for a girl of twelve years old.
Hattie is probably diminutive for Harriet. We do not understand your question.
Janet C.—You had better take your Bible and look out all the places where dreams are mentioned.
A. E. T.—The present King of Greece ascended the throne, 30th March, 1863, and married, 27th October, 1867, Olga, eldest daughter of the Grand Duke Constantine of Russia, the present queen. We do not think there is any such word in the dictionary, or out of it.
Tie.—The Italian for "How do you do" is "Come sta?" the French, "Comment vous partez-vous?" the German, "Wie befinden sie sich?" The translation of the Latin, "De mortuis," etc., is, "Of the dead say nothing but good."
Katrina S.—Some articles on riding were given in the G. O. P. The dress consists of habit, trousers, and low stays.