Extract from the sixth letter:
“It is not the night I fear, but the day. I hate the sight of this woman with whom I live, whom I call ‘wife.’ I shrink from the blow of her cold lips, the curse of her stony eyes. She has seen, she has learnt; I feel it, I know it. Yet she winds her arms around my neck, and calls me sweetheart, and smooths my hair with her soft, false hands. We speak mocking words of love to one another, but I know her cruel eyes are ever following me. She is plotting her revenge, and I hate her, I hate her, I hate her!”
Part of the seventh letter:
“This morning I went down to the fiord. I told her I should not be back until the evening. She stood by the door watching me until we were mere specks to one another, and a promontory of the mountain shut me from view. Then, turning aside from the track, I made my way, running and stumbling over the jagged ground, round to the other side of the mountain, and began to climb again. It was slow, weary work. Often I had to go miles out of my road to avoid a ravine, and twice I reached a high point only to have to descend again. But at length I crossed the ridge, and crept down to a spot from where, concealed, I could spy upon my own house. She—my wife—stood by the flimsy bridge. A short hatchet, such as butchers use, was in her hand. She leant against a pine trunk, with her arm behind her, as one stands whose back aches with long stooping in some cramped position; and even at that distance I could see the cruel smile about her lips.
“Then I recrossed the ridge, and crawled down again, and, waiting until evening, walked slowly up the path. As I came in view of the house she saw me, and waved her handkerchief to me, and, in answer, I waved my hat, and shouted curses at her that the wind whirled away into the torrent. She met me with a kiss, and I breathed no hint to her that I had seen. Let her devil’s work remain undisturbed. Let it prove to me what manner of thing this is that haunts me. If it be a Spirit, then the bridge will bear it safely; if it be woman——
“But I dismiss the thought. If it be human thing why does it sit gazing at me, never speaking; why does my tongue refuse to question it; why does all power forsake me in its presence, so that I stand as in a dream? Yet if it be Spirit, why do I hear the passing of her feet; and why does the night-rain glisten on her hair?
“to the utmost edge.”
“I force myself back into my chair. It is far into the night, and I am alone, waiting, listening. If it be Spirit, she will come to me; and if it be woman, I shall hear her cry above the storm—unless it be a demon mocking me.
“I have heard the cry. It rose, piercing and shrill, above the storm, above the riving and rending of the bridge, above the downward crashing of the logs and loosened stones. I hear it as I listen now. It is cleaving its way upward from the depths below. It is wailing through the room as I sit writing.