Sweetly sleeps she: pain and passion
Burn no longer on her brow—
Weary watchers, ye may leave her—
She will never need you now!
While the wild spring bloomed and faded,
Till the autumn came and passed,
Calmly, patiently, she waited—
Rest has come to her at last!
Never have the blessed angels,
As they walked with her apart,
Kept pale Sorrow's battling armies
Half so softly from her heart
Therefore, think not, ye that loved her,
Of the pallor hushed and dread,
Where the winds, like heavy mourners,
Cry about her lonesome bed,
But of white hands softly reaching
As the shadow o'er her fell,
Downward from the golden bastion
Of the eternal citadel.


[From "The Memorial," just published by Putnam.]

A STORY OF CALAIS.

BY THE AUTHOR OF "ST. LEGER."

Some years ago, I was detained unexpectedly in Calais for an entire week. It was with difficulty I could occupy the time. For a while my chief resource was to inspect the different faces which daily presented themselves at the Hotel de Meurice, where one could see every variety of features belonging to every country, age, sex, and condition. I grew tired of this presently, for I had been on the continent a considerable period, and had seen the human species under as many different phases as could well be imagined. Therefore, when the third day brought with it one of those disagreeable storms peculiar to the coast—half drizzle, half sleet and rain—it found me weary of the amusement of attending on new arrivals and departures, and of the nameless petty doings by which time, in a bustling hotel, is attempted to be frittered away. A misty, dreary, damp, offensive day! An out-and-out tempest, a thorough right-down drenching rain, would have been in agreeable contrast with the previous hot, dusty, sunny weather; but this—it seemed absolutely intolerable! I was, besides, in no particular condition to be pleased. I was neither setting out upon a tour, nor returning from one, but had been interrupted in my progress and forced to stand still at this most uninteresting spot. I came down, and with a bad grace, to order breakfast.

"Garçon, Café—œufs a la coque—biftek—rotie—vite!"

I was about repeating this in a louder tone, for the waiter seemed engrossed with something more important than attending to my wants, when I heard a quiet voice behind me—

"Garçon, Café—œufs a la coque—biftek—rotie—vite!"

I turned angrily upon the speaker, doubtful of the design of this repetition of my order.